戲呈孔毅父

戏呈孔毅父朗读

管城子無食肉相,孔方兄有絕交書。

文章功用不經世,何異絲窠綴露珠。

校書著作頻诏除,猶能上車問何如。

忽憶僧床同野飯,夢随秋雁到東湖。

()

譯文

像我這等靠執筆寫文章過活的人,生來就沒有封侯拜相的命了,那位孔方兄早向我發出了絕交的文書。

我以筆墨謀生,博取功名利祿,鑽研不息的文章,但沒有經邦治世的功用。我縱有“經天緯地”的才華,文章也被人視為無益于世,跟蜘蛛網上綴着的露珠又有何兩樣。

朝廷下诏将我召入京城,卻随意封我一個校書郎、著作郎這樣位卑言輕的職務,我也隻能登上馬車問候别人身體怎麼樣了。

突然想到與你同在江西之時,同宿僧寺,同桌而餐,雖清貧但惬意無窮。做這貧苦清寒的官,還不如你我在夢中随那南飛的秋雁,回到東湖,過那自由悠閑的歸隐生活啊。

注釋

孔毅父:即孔平仲,字毅父,臨江新淦(今江西新幹)人.治平二年進士。黃庭堅好友。

管城子:即毛筆。

食肉相:即封侯之相。據《後漢書·班超傳》記載,看相的人曾說班超“燕颔虎頸,飛而食肉,此萬裡侯相也”,後來班超投筆從戎,立功西域,果然封侯。

孔方兄:即錢。暗含鄙視與嘲笑之意。

絕交書:嵇康有《與山巨源絕交書》。這裡借指與錢财無緣。

經世:治理社會。

絲窠(kē):這裡指蜘蛛網。

校書:即校書郎,舊掌校勘書籍。

著作:即著作郎,舊掌編撰國史。

诏除:朝廷下令拜官授職。

問何如:近來身體怎麼樣。

東湖:在江西南昌市東南。

參考資料:

1、李元強,盧晉.宋詩鑒賞辭典.上海市:上海科學技術文獻出版社,2008:225-227

2、朱安群.古代文史名著選譯叢書 黃庭堅詩文選譯.南京市:鳳凰出版社 ,2011.05:107-108

3、張海鷗.宋名家詩導讀.廣州市:廣東人民出版社, 2001:172-173