點绛唇·離恨

点绛唇·离恨朗读

月轉烏啼,畫堂宮徵生離恨。美人愁悶。不管羅衣褪。

清淚斑斑,揮斷柔腸寸。嗔人問。背燈偷揾,拭盡殘妝粉。

()

譯文

月轉換下沉了,烏鴉啼叫起來,華麗的堂室裡響起了傳遞離情别恨的音樂。美女們愁苦煩悶,竟然顧不上羅衣被脫下來。

清亮的斑斑淚,揮灑後而柔腸寸斷。憎惡人們發問,隻好背着燈光暗暗地把淚水擦掉,連同臉上的化妝粉揩幹淨了。

注釋

點绛唇:詞牌名,出自南朝梁江淹《詠美人春遊》:白雪凝瓊貌,明珠點绛唇。又名《點櫻桃》,雙調,有41字、42字、43字諸體。

月轉烏啼:表明夜深。

畫堂:古代宮中彩繪的殿堂。

宮徵:這裡泛指音樂。宮:古代五聲音階的第一音級。徵(zhǐ):古代五聲音階的第四音級。

羅衣:輕軟絲織品制成的衣服。

褪:脫落。

嗔(chēn):發怒。

搵(wèn):揩拭眼淚。

殘妝:被侵亂過的妝顔。

參考資料:

1、朱靖華、饒學剛、王文龍、饒曉明.曆代名家詞新釋輯評叢書蘇轼詞新釋輯評.北京:中國書店出版社,2007年1月:77-79