啊!多麼漂亮的臉蛋啊!飾有彩鳳的小篦子别在頭上,閃着金光。她穿着舊日的舞衣,因風停息舞衣若無力般地下垂着,青白色與淺藍色互相掩映。
錦繡的帷帳半掩着門窗,窗外的露珠使簟席更覺得清涼。她仍然戴着紅心黃蕊色的花靥,眉間塗的黛色如兩條遠山。
⑴歸國遙:詞牌名,又作“歸國謠”。
⑵“雙臉”二句:寫頭面形象。雙臉:兩鬓。篦(bì):梳頭的工具,比梳子齒密。小鳳戰蓖:精細的彩鳳繪在蓖子之上。戰蓖,即蓖子,疑是如蓖子形的首飾。《花間集》“戰篦”連用二次,均見溫詞中,雙音詞。金飐(zhǎn)豔:金光閃閃,豔麗耀眼。《說文》:飐,風吹浪動也。
⑶“舞衣”二句:寫穿着。斂:收斂,引申為停歇。藕絲:顔色之一,指青白色,這裡借代為衣裙。李賀《天上謠》:“粉霞紅绶藕絲裙。秋色:淺藍色。
⑷繡帷:繡花帷幕。
⑸“露珠”句:窗外樹上有了露珠,簟席便益覺清涼。溫庭筠詩《瑤瑟怨》:“冰簟銀床夢不成,碧天如水夜雲輕。”清:使簟席清涼,形容詞使動用法。
⑹“粉心”二句:寫面飾。花靥(yè):婦女面上的妝飾物。明楊慎《丹鉛錄》:“唐韋固妻少為盜所刃,傷靥,以翠掩之。女妝遂有靥飾。”又唐段成式《西陽雜俎》:“今婦人面飾用花子,起自上官昭容,所制以掩黥迹。”《花間集》中,“翠靥”、“花靥”、“金靥”、“金靥子”、“星靥”均指此種妝飾。
參考資料:
1、聶安福導讀.溫庭筠詞集 韋莊詞集.上海:上海古籍出版社,2010:45
最新更新