争挽桐花两鬓垂,小妆弄影照清池。出帘踏袜趁蜂儿。
跳脱添金双腕重,琵琶拨尽四弦悲。夜寒谁肯剪春衣。
小女孩們争着嚷着摘下桐花插在垂着的兩鬓上,稍稍打扮便坐在清池邊賣弄地照自己的身影。她們還沒穿好鞋子,就踩着襪子蹦出門簾去追逐蜜蜂。
佩戴的金手镯壓得她們手腕很沉重,琵琶四根弦撥弄出的聲音是悲傷的。晚上寒冷時誰肯為她們裁制春衣呢?
浣溪沙:原為唐教坊曲名,後用為詞牌名。正體雙調四十二字,上片三句三平韻,下片三句兩平韻。
挽:攀引、牽拉。
桐花:桐樹開的花。
兩鬓垂:古代未成年女子不挽發髫,兩邊鬓發下垂。
小妝:稍稍打扮。
踏襪:打着襪角,還沒來得及穿鞋。
趁:追逐。
跳脫:又稱“條脫”,手镯。
撥盡:彈奏。
剪:裁制。
參考資料:
1、周子瑜.《中國古典文學作品選讀 柳永周邦彥詞選注》.上海:上海古籍出版社,1990年04月第1版:第72頁
最新更新