浣溪沙·争挽桐花兩鬓垂

浣溪沙·争挽桐花两鬓垂朗读

争挽桐花兩鬓垂,小妝弄影照清池。出簾踏襪趁蜂兒。

跳脫添金雙腕重,琵琶撥盡四弦悲。夜寒誰肯剪春衣。

()

譯文

小女孩們争着嚷着摘下桐花插在垂着的兩鬓上,稍稍打扮便坐在清池邊賣弄地照自己的身影。她們還沒穿好鞋子,就踩着襪子蹦出門簾去追逐蜜蜂。

佩戴的金手镯壓得她們手腕很沉重,琵琶四根弦撥弄出的聲音是悲傷的。晚上寒冷時誰肯為她們裁制春衣呢?

注釋

浣溪沙:原為唐教坊曲名,後用為詞牌名。正體雙調四十二字,上片三句三平韻,下片三句兩平韻。

挽:攀引、牽拉。

桐花:桐樹開的花。

兩鬓垂:古代未成年女子不挽發髫,兩邊鬓發下垂。

小妝:稍稍打扮。

踏襪:打着襪角,還沒來得及穿鞋。

趁:追逐。

跳脫:又稱“條脫”,手镯。

撥盡:彈奏。

剪:裁制。

參考資料:

1、周子瑜.《中國古典文學作品選讀 柳永周邦彥詞選注》.上海:上海古籍出版社,1990年04月第1版:第72頁