定西番·細雨曉莺春晚

定西番·细雨晓莺春晚朗读

細雨曉莺春晚。人似玉,柳如眉,正相思。

羅幕翠簾初卷,鏡中花一枝。腸斷塞門消息,雁來稀。

()

譯文

蒙蒙細雨裡,曉莺唱着晚春的晨曲。一位容顔如玉的美女,彎彎的柳眉,含着多少相思的情意。

把翠簾羅帳高高卷起,看鏡中容貌花一樣豔麗。相思使她愁腸斷,隻緣暮春雁來少,斷了邊關愛人的消息。

注釋

定西番:唐教坊曲名,後用作詞牌名。此調有不同格體,俱為雙調。此詞為三十五字,上片四句一仄韻兩平韻;下片四句,兩仄韻兩平韻。

人似玉:比喻美人如玉。

羅幕:絲羅帳幕。古代閨閣多懸挂于卧室,或懸于紗窗、珠簾之上,目的是為了防塵、遮光。

腸斷:表示極度關切。塞門:塞外關口。

雁:此語意雙關,詠雁兼指“雁書”。

參考資料:

1、邱美瓊 胡建次.溫庭筠詞全集彙校彙注彙評.武漢:崇文書局,2015:47-48

2、房開江 崔黎民.花間集全譯.貴陽:貴州人民出版社,1997:38-39

3、徐國良 方紅芹 注析.花間集.武漢:武漢出版社,1995:11-12