鹧鸪天·佳人

鹧鸪天·佳人朗读

羅帶雙垂畫不成。殢人嬌态最輕盈。酥胸斜抱天邊月,玉手輕彈水面冰。

無限事,許多情。四弦絲竹苦丁甯。饒君撥盡相思調,待聽梧桐葉落聲。

()

譯文

雙雙垂下的“羅帶”飄柔而美麗,連畫都比不上。嬌豔的姿色迷人,飄然得不能再輕盈了。潔白細嫩的手指,輕彈琵琶,發出如“水面冰”滑的聲音,

事很多,情也很多。琵琶彈奏出的音樂聲響中有你的愁緒。盡管你彈完相思調,但你這是單相思。請你等待着秋天的來臨,聽我彈撥那“梧桐落葉”的琵琶聲吧!

注釋

鹧鸪天:詞牌名。又名《思佳客》、《醉梅花》、《剪朝霞》、《骊歌一疊》。雙調,55字,平韻。

羅帶:絲織的衣帶。

殢(tì)人:迷戀人。

酥胸:潔白潤澤的胸脯。

水面冰:水的表面如冰滑一般。這裡指琵琶的聲音。

四弦:即琵琶。

絲竹:弦樂器與竹管樂器的總稱,泛指音樂。

丁甯:形容樂器所發出的聲響。

饒:任憑,盡管。

參考資料:

1、朱靖華、饒學剛、王文龍、饒曉明.曆代名家詞新釋輯評叢書蘇轼詞新釋輯評.北京:中國書店出版社,2007年1月:105-107