宿舊彭澤懷陶令

宿旧彭泽怀陶令朗读

潛魚願深渺,淵明無由逃。

彭澤當此時,沉冥一世豪。

司馬寒如灰,禮樂卯金刀。

歲晚以字行,更始号元亮。

凄其望諸葛,肮髒猶漢相。

時無益州牧,指揮用諸将。

平生本朝心,歲月閱江浪。

空餘時語工,落筆九天上。

向來非無人,此友獨可尚。

屬予剛制酒,無用酌杯盎。

欲招千載魂,斯文或宜當。

()

譯文

潛伏的魚希望藏身在幽渺的地方,淵水澄明魚兒無處可逃。

彭澤縣曾經在古時,埋沒了陶淵明這蓋世英豪。

漢室劉姓制作禮樂,到司馬氏手中已衰微非常。

中年以後陶淵明隻用字号,要重振朝綱字号喚作元亮。

凄怆地緬懷漢相諸葛,剛直倔強的個性也和他相仿。

可惜當世沒有益州太守劉備,能夠任用賢才指揮良将。

緻使淵明平生徒存安邦定國的心願,卻隻好把歲月消磨在江湖之上。

空留下精工的詩篇,好像從九天落筆美妙非常。

從古到今不是沒有可敬的人,獨有淵明最值得交友、景仰。

不巧正遇我剛剛戒酒,因此不能斟杯酒向他獻上。

想要招回他千年以前的靈魂,或許這首詩倒還适宜、妥當。

注釋

⑴“淵明”句:用“水清無魚”之意。《大戴禮·子張問入官》:“水至清則無魚,人至察則無徒。”謂水太清則魚不能藏身,人過于苛察,則不能容于衆。

⑵“彭澤”二句:彭澤,彭澤縣,陶淵明曾任彭澤縣令。沉冥(míng),泯滅無迹。一世豪:陶淵明原有用世之心,志大才高,卻被埋沒于微官,其《感士不遇賦》雲:“自真風告逝,大僞斯興,闾閻懈廉退之節,市朝驅易進之心。懷正志道之士,或潛玉于當年;潔己清操之人,或沒世以徒勤。”賦雲:“雖懷瓊而握蘭,徒芳潔而誰亮!”

⑶“司馬”二句:按詩意本當為“禮樂卯金刀,司馬寒如灰”,意謂漢高祖劉邦命蕭何制禮作樂,至司馬氏掌天下的晉代,尤其至陶淵明生活的東晉末世,禮樂廢喪,已如死灰難以複燃。卯金刀,為“劉”字。

⑷以字行:陶淵明,字元亮。一說名潛字淵明。

⑸更始:重新開始,《莊子·盜跖》:“與天下更始,罷兵休卒。”此指重新恢複禮樂。

⑹“凄其”句:南朝宋謝靈運《初發石首城》詩:“懷賢亦凄其”,此化用其意。凄其,寒涼。其,詞尾。此形容情緒凄怆。諸葛,指三國時蜀漢宰相諸葛亮。

⑺肮(āng)髒:剛直倔強貌。猶:如同。漢相:即指諸葛亮。

⑻時:當世。益州牧:指劉備(162-223),字玄德,河北涿縣人。東漢末,先後任安喜尉、高唐令等。後為徐州牧。劉備善用賢士良将,得諸葛亮輔佐,聯合孫權,大敗曹操于赤壁。因取荊州,并得劉璋益州(今大多屬四川)及漢中。後稱帝,建立蜀漢政權。牧,指太守。

⑼本朝心:指匡扶晉室之心。

⑽“落筆”句:化用杜甫《寄李十二白二十韻》“筆落驚風雨”句意。九天,極言其高。《孫子·形》:“善攻者,動于九天之上。”

⑾“向來”二句:《孟子·萬章》下:“以友天下之善士為未足,又尚論古之人,頌其詩,讀其書,不知其人可乎?是以論其世,是尚友也。”此化用其意。尚友,上與古人為友。尚,通“上”。

⑿屬:适值,恰好。制酒,止酒,戒酒。

⒀無用:無以。酌(zhuó):斟酒,此指以酒祭獻。杯盎(àng),泛指酒器。盎,一種大腹斂口之盆。

⒁斯文:此文,即指此詩。

參考資料:

1、黃庭堅 著 鄭永曉 編.黃庭堅全集:四川文藝出版社,2001:42-43

2、陳永正.黃庭堅詩選注:上海古籍出版社,1985:18-19

3、黃寶華.黃庭堅詩詞文選評:上海古籍出版社,2003:28-30