贈崔秋浦三首

赠崔秋浦三首朗读

吾愛崔秋浦,宛然陶令風。

門前五楊柳,井上二梧桐。

山鳥下廳事,檐花落酒中。

懷君未忍去,惆怅意無窮。

崔令學陶令,北窗常晝眠。

抱琴時弄月,取意任無弦。

見客但傾酒,為官不愛錢。

東臯春事起,種黍早歸田。

河陽花作縣,秋浦玉為人。

地逐名賢好,風随惠化春。

水從天漢落,山逼畫屏新。

應念金門客,投沙吊楚臣。

()

譯文

我喜歡崔秋浦,宛然有陶淵明的作風。

門前栽上五棵柳樹,井上長着二棵悟桐。

山鳥落在廳堂,塘前的花瓣飄入酒中。

留戀你不忍離去,心中充滿不盡的惆怅。

崔縣令學陶靖節,白天在北窗下睡眠。

有時抱琴彈于月下,取其意趣任它無弦。

見了客人來就倒酒,做官不貪愛錢。

東邊田地多種黍,勸你盡早去耕田。

河陽以花作縣,秋浦以玉為人。

地方因名賢而顯赫,風俗随教化而如春。

九華山瀑布如銀河落下,近山好水如新的畫屏。

應憐我這來自金門的客人,遠投長沙憑吊屈原。

注釋

崔秋浦:當時秋浦縣的縣令崔欽。隋開皇十九年(589年),置秋浦縣,屬宣州,即今安徽省池州市。

陶令:晉著名詩人陶淵明曾任彭澤縣令,後人稱其為陶令。

五楊柳:陶淵明宅前有五株柳樹,自号五柳先生。

二梧桐:喻為官清廉。元行恭詩:“惟餘一廢井,尚夾二梧桐。”

廳事:即廳事堂,官府治事之所。山鳥飛到廳堂來,是說縣境沒有獄訟。

“北窗”句:當夏月,陶淵明高卧北窗之下。清風飒至,自謂羲皇上人。見《晉書·陶潛傳》。

“抱琴”二句:據《晉書·陶潛傳》,陶淵明不善彈琴,但藏有無弦素琴一張;詩人在酒酣之餘,經常撫弄,藉此表達其心中的情感。

“東臯”二句:一作“東臯多種黍,勸爾早耕田”。東臯:晉阮籍曾在“東臯”種黍稷以釀酒。“東臯”是田野或高地的泛稱。

“河陽”句:晉潘嶽任河陽縣令時種了很多桃李,人們稱為“河陽一縣花”。

玉為人:晉裴楷儀表脫俗,又博覽群書,精通義理,時稱“玉人”。此處借喻崔秋浦。

地:指秋浦這個地方。逐:随着。名賢:才高德重的人,指崔秋浦。

風:社會風氣。惠化:值得稱道的政績與教化。春:生機。

天漢:天河。

“山逼”句:近在門外的山像新的屏風一樣。逼:迫近。

金門客:指漢政治家、文學家賈誼。漢代凡以才能優異被推薦入京的人,需在金馬門(宮名)待诏(等待皇帝任命)。賈誼十八歲時以才名被推薦入朝,故稱賈誼為金門客。

投:抛棄。沙:長沙。楚臣:指屈原。賈誼後被權貴排擠滴貶到長沙,他曾作賦吊念屈原。

參考資料:

1、彭定求 等.全唐詩(上).上海:上海古籍出版社,1986:399

2、詹福瑞 等.李白詩全譯.石家莊:河北人民出版社,1997:402-404