孤游万竹山中,闲门落叶,愁思黯然,因动《黍离》之感。时寓甬东积翠山舍。
万里孤云,清游渐远,故人何处?寒窗梦里,犹记经行旧时路。连昌约略无多柳,第一是难听夜雨。漫惊回凄悄,相看烛影,拥衾谁语?
张绪归何暮?半零落依依,断桥鸥鹭。天涯倦旅,此时心事良苦。只愁重洒西州泪,问杜曲人家在否?恐翠袖正天寒,犹倚梅花那树。
萬裡長空飄着孤雲一片,清寂地浮遊着漸飄漸遠,故人呵到何處将你尋見?在寒窗裡入夢酣然,舊時曾經走過的道路還能記憶。連昌宮的楊柳大概已所剩無幾,最叫我難過的是,聽着淅淅瀝瀝的夜雨。夢回驚醒,無端地到憂傷凄寂,面對着燭影搖曳,擁被孤眠誰與我傾心話語?
豐姿清雅的張緒為何遲遲不歸去?斷橋邊鷗鹭相盟的伴侶,半已零落卻仍然眷戀依依。我疲倦地颠簸于天涯羁旅,此時的心事實在痛苦悲凄。隻怕重返臨安故地,又重灑愁苦的淚滴,試問杭州故居的舊時人家,而今是否依舊在那裡?恐怕她翠袖單薄,正當天寒日暮之際,還在梅花樹旁斜倚。
月下笛:周邦彥創調。
孤遊:獨自一人,孤單。
萬竹山:萬竹山:據《赤城志》載在浙江天台縣西南四十五裡。《山中白雲詞》江昱注引《赤城志》:“萬竹山在《天台》縣西南四十五裡。絕頂曰新羅,九峰回環,道極險隘。嶺叢薄敷秀,平曠幽窈,自成一村。”
閑門:指進出往來的人不多,顯得清閑的門庭。
黍離:離黍,亡國之悲。《詩經·黍離》篇,寫周朝的志士看到故都宮裡盡是禾黍,悼念國家的颠覆,彷徨不忍去,而作此詩。
甬東:今浙江定海縣。
連昌:唐宮名,高宗所置,在河南宜陽縣西,多植柳,元稹有《連昌宮詞》。
約略:大約。
凄悄:傷感寂寞。
張緒:南齊吳郡人,字思曼,官至國子祭酒,少有文才,風姿清雅,武帝置蜀柳于靈和殿前,嘗曰:“此柳風流可愛,似張緒當年。”此處作者自比。
西州淚:指晉羊昙感舊興悲哭悼舅謝安事。
杜曲:唐時杜氏世居于此,故名。這裡指高門大族聚居的地方。
恐翠袖:杜甫《佳人》有“天寒脆袖薄,日幕倚修竹”句,寫一為避亂世而幽居深谷的佳人。此處借用其意,以“翠袖佳人”比喻那些隐居不仕的南宋遺民逸士,即前面所提的“故人”。
參考資料:
1、上彊邨民(編) 蔡義江(解). 宋詞三百首全解.上海: 複旦大學出版社, 2008/11/1 :第329-331頁
2、呂明濤,谷學彜編著. 宋詞三百首 .北京 :中華書局, 2009.7:第288-289頁
最新更新