春日與裴迪過新昌裡訪呂逸人不遇

春日与裴迪过新昌里访吕逸人不遇朗读

桃源一向絕風塵,柳市南頭訪隐淪。

到門不敢題凡鳥,看竹何須問主人。

城上青山如屋裡,東家流水入西鄰。

閉戶著書多歲月,種松皆老作龍鱗。

()

譯文

呂逸人隐居之地方,與塵俗世事隔絕。我專程來柳市南頭訪問呂逸人。

來訪未遇主人,參觀主人的住地環境何必詢問主人。

城上的青山好像在室内一樣,東鄰流動的水流入西邊鄰居。

主人在這裡著書立說的時問已經很長了,他親手栽種的松樹已經很老了,樹的表皮都象龍鱗一樣。

注釋

裴迪,王維詩友,早年同居終南山,後常伴王維隐居辋川,遊覽賦詩,琴樽相樂。新昌裡,即新昌坊,在長安朱雀街東自北數第八坊(見《長安志》)。呂逸人:不詳何人。逸人,古代稱隐居之人。遇:會見。

桃源:即桃花源,此指呂逸人隐居之處。

一向:從過去到現在的一段時間。

絕:斷絕,隔絕。

風塵:指塵俗的世事。

柳市,漢長安地名。此亦借指呂逸人隐居之處。

隐淪:隐士,隐居之人。

題凡鳥:典出《世說新語·簡傲》。作者在“題凡鳥”前加“不敢”,有兩個意思:一是此次來訪未遇主人;二是贊揚呂逸人家不俗氣。

看竹:典出《晉書·王羲之傳》。作者在此用典,也有兩個意思:一是未見到主人;二是作者與主人不外,盡管主人不在家,仍可留下參觀主人的住地環境。

何須:何必,哪裡還用。

屋裡:室内。

閉戶:閉門,關門。

種松:栽種松樹。

龍鱗:謂古松軀幹如龍鱗。這裡用它來形容老松樹的表皮呈現出鱗的形狀,很老了。

參考資料:

1、徐北文評析 李永祥注釋.唐詩觀止:濟南出版社,1995年05月第1版:366

2、張風波.王維詩百首:花山文藝出版社,1985年03月第1版:143-144