華子岡

华子冈朗读

日落松風起,還家草露晞。

雲光侵履迹,山翠拂人衣。

()

譯文

夕陽西下,松林之中傳來陣陣清風。散步歸家,隻見青草之上露珠已幹。

雲霞燦爛,餘晖秀美掩映走過足迹,山氣蒼翠,宛若輕微吹拂詩人衣衫。

注釋

華子岡:王維隐居地辋川别墅中的風景點。也作“華子崗”。裴迪是王維的摯友。王維隐居辋川,作者與他“浮舟往來,彈琴賦詩,嘯詠終日”,兩人各寫了二十首小詩,詠辋川勝迹,彙為《辋川集》,此為其中第二首。

日落:一作“落日”。松風:松林之風。

晞:曬幹。

雲光:雲霧和霞光,傍晚的夕陽餘晖。

侵:逐漸侵染,掩映。

履迹:人的足迹。履,鞋。

山翠:蒼翠的山氣。山色青缥,謂之翠微。

參考資料:

1、夏傳才.《中國古代山水旅遊詩選講》:清華大學出版社,2009年1月:48-49頁