南歸阻雪

南归阻雪朗读

我行滞宛許,日夕望京豫。

曠野莽茫茫,鄉山在何處。

孤煙村際起,歸雁天邊去。

積雪覆平臯,饑鷹捉寒兔。

少年弄文墨,屬意在章句。

十上恥還家,裴回守歸路。

()

譯文

我的旅行被大雪阻止于宛許之間,日暮時回眺着京城。

放眼望去四周是一片蒼茫的曠野,故鄉的山河不知在何處。

一縷孤單的炊煙在村子的邊上冉冉升起,遲歸的大雁也早已飛到遙遠的天邊去了。

積雪覆蓋了近處的田野和遠處的山崗,隻有饑餓的老鷹還在尋覓捕捉雪中的野兔。

我從少年時起就擺弄文墨,專注于詩詞歌賦。

可惜十次上京城都沒有考中,我現在已羞于回家了,隻好彷徨而無奈地呆在這回家的路上。

注釋

南歸:指詩人自長安歸故鄉。

滞(zhì):不流通,引申為滞留。

宛許:即宛地,泛指南陽以北。

京豫(yù):指洛陽。唐時将洛陽設為東都。因其地屬豫州,故稱為京豫。

莽(mǎng)茫茫:郊野廣漠無際。

鄉山:故鄉的山脈。

村際:中間。

平臯(gāo):平原。

文墨:寫文章。

屬意:傾心。

章句:章節與句子。

十上:多次上書。此借此科考落第。

裴(péi)回:徘徊。

參考資料:

1、彭定求.《全唐詩》.上海:上海古籍出版社,1986年10月版:第372頁

2、孫建軍等.《全唐詩》:線裝書局,2002年:第1213頁