竹风轻动庭除冷,珠帘月上玲珑影。山枕隐秾妆,绿檀金凤凰。
两蛾(é)愁黛浅,故国吴宫远。春恨正关情,画楼残点声。
竹梢掠過石階上,帶來陣陣寒風,搖碎珠簾上玲珑的月光。山枕隐去了她的濃妝,隻看見綠檀枕端,畫着一對描金的鳳凰。
蛾眉淡淡地簇擁着憂傷,她雖身在吳宮,心兒卻在遙遠的故鄉。恨春去匆匆春情更濃,畫樓更漏聲聲敲打着她的無眠,無眠的情思裡天邊又泛起了晨光。
⑴菩薩蠻:詞牌名。
⑵除:台階。張衡《東京賦》:“乃羨公侯卿士,登自東除。”
⑶珠簾月上:是“月上珠簾”的倒裝句。
⑷山枕:枕頭形狀如山。隐:隐沒。又作憑依。《孟子·公孫醜》:“隐幾而卧。”秾妝:即濃妝。
⑸綠檀:指檀枕。金鳳凰:指枕的紋飾。
⑹蛾:眉,猶言蛾眉。
⑺吳宮:吳地的宮阙。此處暗用西施入吳的典故,西施在吳國而思念越國,事見《吳越春秋》等。
⑻殘點聲:即漏壺滴水将盡的聲音。表示天将明時,漏盡更殘。
參考資料:
1、彭定求 等.全唐詩(下).上海:上海古籍出版社,1986:2167
2、房開江 崔黎民.花間集全譯.貴陽:貴州人民出版社,1997:21-22
最新更新