孤城三日风吹雨,小市人家只菜蔬。
水远山长双属玉,身闲心苦一舂锄。
翁从旁舍来收网,我适临渊不羡鱼。
俯仰之间已陈迹,暮窗归了读残书。
孤城三天刮風吹雨,人家隻能避雨在家以淡飯素菜充饑度日。
煙雨迷蒙中遠眺,那浩渺如練的長江水滔滔流向遠方,那巍峨綿延的山嶺,猶如一雙長頸赤目的屬玉鳥,近觀此景,見雨中淋着一隻白鹭。
漁翁從鄰舍出來收網具,而我并不羨慕魚美可口。
轉眼之間一切都變成陳迹,不如暮色中回到窗下讀殘書。
⑴池口:今安徽貴池,在安徽省南部,秋浦河下遊,北臨長江。貴池市以城西貴池得名。
⑵孤城:貴池城。
⑶屬(zhǔ)玉:即鸀鳿(zhú yù)。郭璞注:“似鴨而大,長頸赤目,紫绀色。”
⑷舂(chōng)鋤:即白鹭,以其啄食的姿态有如農夫舂鋤,所以有這個名稱。
⑸臨淵不羨魚:《漢書·苓仲舒傳》:“臨淵羨魚,不如退而結網。”比喻隻有願望而無行動。這裡反用其意,說雖然面對江灣,而不羨魚。
⑹俯仰之間:王羲之《蘭亭集序》:”向之所欣,俯仰之間,已為陳迹。“一俯一仰,形容極短暫的時間。
⑺陳迹:過去的事情。
參考資料:
1、李元強,盧晉.宋詩鑒賞辭典.上海市:上海科學技術文獻出版社,2008:260-262
2、朱安群.古代文史名著選譯叢書 黃庭堅詩文選譯.南京市 :鳳凰出版社,2011.05:53-55
3、袁運.唐宋名詩新譯 下. 海口市:南海出版公司 ,1992.01:137-139
最新更新