曉行巴峽

晓行巴峡朗读

際曉投巴峽,馀春憶帝京。

晴江一女浣,朝日衆雞鳴。

水國舟中市,山橋樹杪行。

登高萬井出,眺迥二流明。

人作殊方語,莺為故國聲。

賴多山水趣,稍解别離情。

()

譯文

拂曉時分直向巴峽而去,春日将盡使我思念京城。

江色晴明有位女子浣洗,旭日初升群雞競相啼鳴。

水邊城市人在船上做生意,山間橋上人如在樹梢走行。

登上高處萬家井邑出現,眺望遠處阆白二流明瑩。

人們都說着異鄉的方言,黃莺卻啼着故裡的聲音。

幸賴自己深知山水情趣,稍可排解離鄉背井愁情。

注釋

巴峽:長江自巴縣(重慶)至涪州(涪陵)一段有明月、黃葛、銅鑼、石洞、雞鳴、黃草等峽,這些峽皆在古巴縣或巴郡境内,因統稱為巴峽。

際曉:猶黎明。

帝京:帝都,指京都長安。

女浣(huàn):即浣女。浣,洗。

朝(zhāo)日:早晨初升的太陽。雞:一作“禽”。

水國:猶水鄉。臨水城邑。

樹杪(miǎo):樹梢。杪:一作“上”。

井:即市井,村落,指山城住戶。萬井:千家萬戶。

眺迥:遠望。二流:其一為長江,另一當指在巴峽一帶入江的河流,如嘉陵江、玉麟江、龍溪河等。一說為阆水和白水。

殊方語:異鄉語言。殊方:遠方,異域。

故:一作“舊”。

賴:多虧。多:一作“谙”。

參考資料:

1、鄧安生 等.王維詩選譯.成都:巴蜀書社,1990:164-165