東魯門泛舟二首

东鲁门泛舟二首朗读

日落沙明天倒開,波搖石動水萦回。

輕舟泛月尋溪轉,疑是山陰雪後來。

水作青龍盤石堤,桃花夾岸魯門西。

若教月下乘舟去,何啻風流到剡溪。

()

譯文

夕陽落了,白沙更亮,天空倒映水中;水波搖,石影動,流水回旋萦繞。

駕起小舟,乘着月光,沿着溪水轉,恍如王子猷山陰雪後尋訪戴安道。

水似青龍盤繞着石堤,魯門西桃花夾岸。

假如在這晶瑩月色中泛舟,王子猷雪夜訪友的潇灑又豈能比拟!

注釋

東魯門:據《一統志》記載:東魯門在兖州(今山東曲阜、兖州一帶)城東。

沙:水旁之地。天倒開:指天空倒映在水中。

萦回:萦繞回旋。

泛月:月下泛舟。尋:這裡是沿、随的意思。

山陰:今浙江紹興。山陰:一作“隐”。

盤:環繞。兩句意為:河水像青龍一樣環繞着石堤,流向桃花夾岸的東魯門西邊。

何啻(chì):何異。風流:這裡指高雅的行為。剡溪(shàn):又名戴溪,在今浙江嵊州曹娥江口。

參考資料:

1、詹福瑞 等.李白詩全譯.石家莊:河北人民出版社,1997:716-717