日落沙明天倒开,波摇石动水萦回。
轻舟泛月寻溪转,疑是山阴雪后来。
水作青龙盘石堤,桃花夹岸鲁门西。
若教月下乘舟去,何啻风流到剡溪。
夕陽落了,白沙更亮,天空倒映水中;水波搖,石影動,流水回旋萦繞。
駕起小舟,乘着月光,沿着溪水轉,恍如王子猷山陰雪後尋訪戴安道。
水似青龍盤繞着石堤,魯門西桃花夾岸。
假如在這晶瑩月色中泛舟,王子猷雪夜訪友的潇灑又豈能比拟!
東魯門:據《一統志》記載:東魯門在兖州(今山東曲阜、兖州一帶)城東。
沙:水旁之地。天倒開:指天空倒映在水中。
萦回:萦繞回旋。
泛月:月下泛舟。尋:這裡是沿、随的意思。
山陰:今浙江紹興。山陰:一作“隐”。
盤:環繞。兩句意為:河水像青龍一樣環繞着石堤,流向桃花夾岸的東魯門西邊。
何啻(chì):何異。風流:這裡指高雅的行為。剡溪(shàn):又名戴溪,在今浙江嵊州曹娥江口。
參考資料:
1、詹福瑞 等.李白詩全譯.石家莊:河北人民出版社,1997:716-717
最新更新