送楊山人歸嵩陽

送杨山人归嵩阳朗读

不到嵩陽動十年,舊時心事已徒然。

一二故人不複見,三十六峰猶眼前。

夷門二月柳條色,流莺數聲淚沾臆。

鑿井耕田不我招,知君以此忘帝力。

山人好去嵩陽路,惟餘眷眷長相憶。

()

譯文

不到嵩陽轉眼過去十年,從前隐居的心事已經徒然。

一二位老朋友不能相見,少室山的三十六峰還在眼前。

夷門的初春二月柳條泛綠,流莺數聲令人熱淚沾衣。

鑿井而飲耕田而食不招我,知道你以此來忘掉帝力。

山人一心前往嵩陽路,隻留下無窮眷念長久回憶。

注釋

楊山人:具體事迹不詳,李白亦有《送楊山人歸嵩山》詩,寫的應是同一人。嵩陽:隋唐時縣名,在嵩山之南;唐武後時期改稱登封(今屬河南)。

動:近。

心事:指欲隐居嵩陽之事。徒然:枉然,空然,意謂不能實現。

三十六峰:嵩山有三十六峰。猶眼前:依然還在眼前。

夷門:戰國大梁的城門。在今河南開封縣城内。戰國時魏國的賢士侯赢為夷門監者。

流莺:莺鳥。流,謂其鳴聲圓轉。

不我招:即不招我之意。

帝力:帝王的作用,指皇權統治。

眷眷:同睠睠,反顧的樣子,表示心裡顧念很深。

參考資料:

1、周蒙,馮宇主編.全唐詩廣選新注集評2:遼甯人民出版社,1994.08:620

2、呂樹坤,徐潛選注譯.新編·注釋·今譯唐詩一千首:中華工商聯合出版社,2017.01:102