聽嘉陵江水聲寄深上人

听嘉陵江水声寄深上人朗读

鑿崖洩奔湍,古稱神禹迹。

夜喧山門店,獨宿不安席。

水性自雲靜,石中本無聲;

如何兩相激,雷轉空山驚?

贻之道門歸,了此物我情。

()

譯文

擊鑿山崖飛瀉急速的水流,号稱是遠古的大禹遺迹。

晚上旅館佛寺的大門喧騰聲,獨自一人夜裡睡覺不能安然熟睡。

水的特點本是安靜的,石頭中本來也沒有聲音。

為什麼兩者互相沖擊(水沖擊石頭),雷鳴幽深少人的山林使人驚。

把這個問題遺留給寺觀的舊友,了卻它給我的疑問。

注釋

嘉陵江,在今四川I省境内,為長江上遊支流。上人,唐人稱僧人為“上人”。

洩,渲洩,排放。奔湍,奔騰的激流。

神禹迹,傳說中夏禹治水留下的遺迹。

自,本來,原來。雲,語助詞。

相激,相撞擊。

雷轉,像雷聲一樣回旋。空山,空寂的山間。

“贻之”二句:贻,贈送。之,指上面提出的問題。

道門,佛門。舊,故舊,朋友。道門舊,即深上人。

了,盡,結束,引申為解決,解答。

物我情,指客觀外物的實情與主觀自我的認識。這二句是說,我把個問題呈請佛門舊友深上人,望能給予透徹的解答。

參考資料:

1、李文初,陳海烈選注.曆代理詩精華:廣東人民出版社,1996.05:第133頁