菩薩蠻·玉盤寸斷蔥芽嫩

菩萨蛮·玉盘寸断葱芽嫩朗读

玉盤寸斷蔥芽嫩,鸾刀細割羊肩進。不敢厭腥臊,緣君親手調。

紅爐赪素面,醉把貂裘緩。歸路有餘狂,天街宵踏霜。

()

譯文

精美的盤中嫩蔥都是一寸來長,精緻的寶刀切割好了羊肉。不敢埋怨羊肉腥,因為這是你親手為我烹調的。

溫暖的火爐映着酒醉的臉龐,乘着酒醉,把身上的毛皮大衣脫掉。我踏着京城裡的街道,在這回去的路上仍然帶着幾分醉意。

注釋

玉盤:盤子的美稱。

寸斷蔥芽:《資治通鑒》卷四十五載,東漢陸續以楚王英事系獄,其母自吳來洛陽,作食以饋續。續對食悲泣不自勝,治獄使者問其故,續曰:“母來不得見,故悲耳。”問何以知之,續曰:“母截肉未嘗不方,斷蔥以寸為度,故知之。”

鸾刀:刀環有鈴的刀。

羊肩:羊腿。

進:獻上。

腥躁:泛指生肉的氣味。

紅爐:燒得很旺的火爐,此當指火鍋。

赪(chēng)素面:使素面變紅。赪,紅色。素面,不施脂粉之天然美顔。

貂裘:貂皮制成的衣裘。

緩:寬松,此指把外衣脫下。

天街:京城街道。

參考資料:

1、葉嘉瑩,安易編著.王國維詞新釋輯評:中國書店,2006.1:第372-373頁

2、王國維著;山有扶疏編.一生最愛人間詞 為伊消得人憔悴 附 人間詞話:天津教育出版社,2012.08:第70頁