歲暮

岁暮朗读

殷憂不能寐,苦此夜難頹。

明月照積雪,朔風勁且哀。

運往無淹物,年逝覺已催。

()

譯文

我懷着深重的憂慮輾轉反側夜不能寐,内心備受煎熬,長夜漫漫無盡頭,天明遲遲盼不來,不堪忍受啊。

明月照在積雪上,北風猛烈而且凄厲。

沒有永久的事物,都會随時間的消逝而亡。一年将要過去了,自己的生命也正受到無情的催逼。

注釋

歲暮:年底。

殷憂:深深的憂慮,《詩經·邶風·柏舟》有“耿耿不寐,如有隐憂”之句,謝詩這一聯當化用其意。殷:多,深。 寐:睡覺。 頹:盡。

朔風:北風;朔:北方。 勁:猛烈。 哀:悲痛,凄厲。

運往,四季更替;運:即一年四季的運轉。 淹物:久留之物;淹:浸沒。 年逝:年華逝去。 催:緊迫。

參考資料:

1、《古詩評議》,中央編譯出版社,2009年4月版,第290-291頁