人月圓·雪中遊虎丘

人月圆·雪中游虎丘朗读

梅花渾似真真面,留我倚闌杆。雪晴天氣,松腰玉瘦,泉眼冰寒。興亡遺恨,一丘黃土,千古青山。老僧同醉,殘碑休打,寶劍羞看。

()

譯文

雪後的梅花紅潤嬌豔仿佛仙女真真姣好的臉面,吸引我憑依着欄杆久久流連,雪後初晴的天氣,松樹的腰顯得細瘦而泉眼的冰面特别清寒。曆史興盛衰亡留下了深深的遺憾,閨闾當年曾經是縱橫天下的莢雄,如今隻留下一個大大的黃土墳丘。而千古不變的是蒼翠的青山,為我導遊的老和尚也被美景所陶醉,就不要再去觀賞拍打殘破的古碑,去欣賞那一灣綠水的劍池的景觀。

注釋

雪中遊虎丘:虎丘,山名,在今蘇州市郊。

渾似:簡直象。

真真面:謂美女之面容。

一丘黃土,千古青山:黃土,虎丘傳為吳王圈闖葬處,故雲。青山,這裡指虎丘。

殘碑休打:殘碑,殘留之碑,打,拓碑文。舊時有人以拓碑文為生,所拓碑紙售于市。

寶劍羞看:羞于去看寶劍,對不能奮發的内疚。

參考資料:

1、畢寶魁,尹博著.元曲三百首譯注評:現代出版社,2015.06:第279頁

2、盧潤祥.元人小令選:四川人民出版社,1981年02月第1版:第157頁