陳谏議教子

陈谏议教子朗读

  宋陳谏議家有劣馬,性暴,不可馭,蹄齧傷人多矣。一日,谏議入廄,不見是馬,因诘仆:“彼馬何以不見?”仆言為陳堯咨售之賈人矣。堯咨者,陳谏議之子也。谏議遽召子,曰:“汝為貴臣,家中左右尚不能制,賈人安能蓄之?是移禍于人也!”急命人追賈人取馬,而償其直。戒仆養之終老。時人稱陳谏議有古仁之風。

()

譯文

  宋人陳谏議家裡有一匹劣馬,性情暴躁,不能駕馭,踢傷咬傷了很多人。一天,他走進馬棚,沒看到這匹馬,于是責問仆人:“那匹馬怎麼不見了?”仆人說是陳堯咨把馬賣給商人了。陳堯咨是陳谏議的兒子。陳谏議馬上召來兒子,說:“你是朝中重臣,家裡周圍的人都不能制服這匹馬,商人又怎麼能養它呢?你這是把禍害轉嫁給别人啊!”(陳谏議)趕緊命人去追商人牽回馬,并把賣馬的錢退給商人。他告誡仆人把那匹馬養到老死。(因此)當時的人們稱贊陳谏議有一種古代賢仁之風。

注釋

陳谏(jiàn)議:北宋陳省華(939年—1006年),字善則,北宋阆州阆中人,官至谏議大夫,故稱之。

馭:駕馭,控制。

蹄:名詞作動詞用,踢。

齧:咬。

仆:仆人,指養馬的仆人。

因:于是。

遽:急忙,馬上。

安:怎麼,哪裡。

賈(gǔ)人:商人。

直:通“值”,價值,這裡指錢。

诘:責問。

貴臣:朝廷中的重臣。

制:控制,制服。

彼:那。

廄:馬廄。

曰:說,回答。

汝:你。

售:出售。

戒:通“誡”,告誡。

劣:頑劣的馬。

是:這匹。

可:能夠。

何以:以何,憑什麼,怎麼。

為:把。

畜:養