念奴嬌·石頭城

念奴娇·石头城朗读

懸岩千尺,借歐刀吳斧,削成城郭。千裡金城回不盡,萬裡洪濤噴薄。王浚樓船,旌麾直指,風利何曾泊。船頭列炬,等閑燒斷鐵索。

而今春去秋來,一江煙雨,萬點征鴻掠。叫盡六朝興廢事,叫斷孝陵殿閣。山色蒼涼,江流悍急,潮打空城腳。數聲漁笛,蘆花風起作作。

()

譯文

在千尺的懸岩上,被鬼斧神工似的削成了城郭。千裡長的石頭城迂回不盡,在萬裡長江的洪濤中噴薄而出。當年王浚的戰船旗幟飛舞,直指南京,利用風而沒有停泊,在船頭點燃了火炬,輕易燒斷了石頭城的鐵索。

如今春去秋來,過了很多年,數萬南飛的大雁飛過,在它的鳴叫聲中,建都在石頭城的許多朝代都相繼滅亡了。山色蒼涼,江水湍急,潮水拍打着空蕩蕩的石頭城。幾聲漁人的笛聲,蘆葦花在風中閃閃發光。

注釋

念奴嬌:詞牌名。又名“百字令”、“酹江月”等。

石頭城:在今江蘇南京市清涼山後,曾是六朝“吳、東晉、宋、齊、梁、陳”的都城。石頭城南北全長約3000米。城基遺迹為赫紅色,内有大量河光石。此城原為楚威王的金陵邑,築于楚威王七年(公元前333年)。東漢建安十六年(公元211年)吳國孫權遷此,在原址上重築,取名石頭城。在今清涼山麓,下臨長江,形勢險要,是曆史上著名的軍事重地,有“石城虎踞”之稱。

懸岩:指南京清涼山。

歐刀吳斧:《後漢書·虞诩傳》,“甯卧歐刀,以示遠近。”春秋時期名工歐冶子和吳國人所鑄造的兵器。 [1] 

回:迂回。

噴薄:噴湧激蕩。

王浚:西晉大将,兩任益州刺史,曾用火攻的方式燒斷石頭城的鐵索,攻破東吳。

樓船:帶樓的戰船。

旌麾(jīng huī):帥旗;指揮軍隊的旗幟。

風利何曾泊:據《晉書·王浚傳》,晉帝要浚到秣陵後受王渾調度,船過秣陵,浚指着船帆對王渾的信使說”風利不得泊也“,自管下金陵搶功去了。

“船頭”兩句:是說,王浚用火燒斷東吳攔江的鐵鎖,使得戰船順利通過。等閑:輕易。

征鴻:南飛的大雁

“叫盡”兩句:大雁年年南飛,在它的鳴叫聲中,建都在石頭城的許多朝代都相繼滅亡了。斷:廢圮。孝陵:明太祖朱元璋的墓。

空城:廢置的石頭城。

作作:光澤閃爍貌。

參考資料:

1、王錫榮.《名家講解鄭闆橋詩文 》:長春出版社,2009年:255頁