飲酒·其五

饮酒·其五朗读

結廬在人境,而無車馬喧。

問君何能爾?心遠地自偏。

采菊東籬下,悠然見南山。

山氣日夕佳,飛鳥相與還。

此中有真意,欲辨已忘言。

()

譯文

将房屋建造在人來人往的地方,卻不會受到世俗交往的喧擾。

問我為什麼能這樣,隻要心志高遠,自然就會覺得所處地方僻靜了。

在東籬之下采摘菊花,悠然間,那遠處的南山映入眼簾。

傍晚時分南山景緻甚佳,霧氣峰間缭繞,飛鳥結伴而還。

這裡面蘊含着人生的真正意義,想要辨識,卻不知怎樣表達。

注釋

結廬:構築房屋。結,建造、構築。廬,簡陋的房屋。人境:人聚居的地方。

結廬:建造住宅,這裡指居住的意思。

車馬喧:指世俗交往的喧擾。

君:指作者自己。

何能爾:為什麼能這樣。 爾:如此、這樣。

悠然:自得的樣子。

見:看見(讀jiàn),動詞。

南山:泛指山峰,一說指廬山。

日夕:傍晚。相與:相交,結伴。

真意:從大自然裡領會到的人生真谛。

相與還:結伴而歸。

參考資料:

1、季鎮淮,馮鐘芸,陳贻焮,倪其心.《曆代詩歌選》:中國青年出版社,2013年:136-137

2、雅瑟,舟東.《最美麗的古典詩詞大全集》:新世紀出版社,2012年:188-189