書憤五首·其一

书愤五首·其一朗读

早歲那知世事艱,中原北望氣如山。

樓船夜雪瓜洲渡,鐵馬秋風大散關。

塞上長城空自許,鏡中衰鬓已先斑。

出師一表真名世,千載誰堪伯仲間!

()

譯文

年輕時就立志北伐中原, 哪想到竟然是如此艱難。我常常北望那中原大地, 熱血沸騰啊怨氣如山啊。

記得在瓜州渡痛擊金兵, 雪夜裡飛奔着樓船戰艦。秋風中跨戰馬縱橫馳騁, 收複了大散關捷報頻傳。

想當初我自比萬裡長城, 立壯志為祖國掃除邊患。到如今垂垂老鬓發如霜, 盼北伐盼恢複都成空談。

不由人緬懷那諸葛孔明, 出師表真可謂名不虛傳,有誰像諸葛亮鞠躬盡瘁, 率三軍複漢室北定中原!

注釋

書憤:書寫自己的憤恨之情。書,寫。

早歲:早年,年輕時。那:即“哪”。世事艱:指抗金大業屢遭破壞。

“中原”句:北望中原,收複故土的豪邁氣概堅定如山。中原北望,“北望中原”的倒文。氣,氣概。

樓船,指采石之戰中宋軍使用的車船,又名明輪船、車輪柯。車船内部安裝有以踩踏驅動的機械連接船外的明輪,依靠一組人的腳力踩踏前行。車船在宋代盛極一時。因這種戰船高大有樓,故把它稱之為樓船。瓜洲:在今江蘇邢江南長江邊,與鎮江隔江相對,是當時的江防要地。

鐵馬:披着鐵甲的戰馬。大散關:在今陝西寶雞西南,是當時宋金的西部邊界。

塞上長城,比喻能守邊的将領。《南史·檀道濟傳》載,宋文帝要殺大将檀道濟,檀臨刑前怒叱道:“乃壞汝萬裡長城!”

衰鬓:年老而疏白的頭發。斑:指黑發中夾雜了白發。

出師一表:蜀漢後主建興五年(227)三月,諸葛亮出兵伐魏前曾寫了一篇《出師表》,表達了自己“獎率三軍,北定中原”,“興複漢室,還于舊都”的堅強決心。名世:名傳後世。

堪:能夠。伯仲:原指兄弟間的次第。這裡比喻人物不相上下,難分優劣高低。

參考資料:

1、程千帆.古詩今選:鳳凰出版社,2010:532-533

2、何小顔.豪放詩三百首:上海交通大學出版社,2012:152

3、鄒志方.陸遊詩詞選:中華書局,2005:106-108

4、張永鑫.陸遊詩詞選譯:巴蜀書社,1990:150-152