短歌行

短歌行朗读

周西伯昌,懷此聖德。三分天下,而有其二。

修奉貢獻,臣節不墜。崇侯讒之,是以拘系。

後見赦原,賜之斧钺,得使專征,為仲尼所稱。

達及德行,猶奉事殷,論叙其美。齊桓之功,為霸之道。

九合諸侯,一匡天下。一匡天下,不以兵車。

正而不谲,其德傳稱。孔子所歎,并稱夷吾,民受其恩。

賜與廟胙,命無下拜。小白不敢爾,天威在顔咫尺。

晉文亦霸,躬奉天王。受賜圭瓒,秬鬯彤弓。

威服諸侯,師之所尊。

八方聞之,名亞齊桓。河陽之會,詐稱周王,是其名紛葩。

()

譯文

姬昌受封為西伯,具有神智和美德。殷朝土地為三份,他有其中的兩份。

整治貢品來進奉,不失臣子的職責。隻因為崇侯進讒言,而蒙冤受拘禁。

後因為送禮而赦免,受賜斧钺征伐的權力。他被孔丘稱贊,品德高尚地位顯。

始終臣服殷朝帝王,美名後世流傳遍。齊桓公擁周建立功業,存亡繼絕為霸首。

聚合諸侯捍衛中原,匡正天下功業千秋。号令諸侯以匡周室,依靠的主要不是武力。

行為磊落不欺詐,美德流傳于身後。孔子贊美齊桓公,也稱贊管仲,百姓深受恩惠。

天子賜肉與桓公,命其無拜來接受。桓公稱小白不敢,天子威嚴就在咫尺前。

晉文公繼承來稱霸,親身尊奉周天王。周天子賞賜豐厚,儀式也非常隆重。

接受玉器和美酒,弓矢武士三百名。晉文公聲望鎮諸侯,從其風者受尊重。

威名八方傳遍,名聲僅次于齊桓公。佯稱周王巡狩,招天子到河陽,因此大衆議論紛紛。

注釋

貢獻:謂進奉,進貢。節:禮儀、規矩、紀律。墜,失去。一作“隆”。

見:被。赦原:赦免原諒其過。

斧钺(yuè),古代兵器。古代軍法用以殺人的斧子。專征,古代帝王授予諸侯,将帥掌握軍旅的特權,不待天子之命,得自專征伐。

仲尼,孔子字。

殷:朝代名,即商。

不以兵車:指齊桓公稱諸侯以匡周室,主要靠的不是武力,主要靠的完全落實了取信于諸侯和周室的如前所述的八條得力措施。

谲(jué):詭詐。

夷吾:即管仲,春秋時期政治家。

廟胙(zuò):祭祀用的肉。胙,古代祭祀時供的肉。

小白:齊桓公名。爾:這樣。

天威:天子的威嚴。在顔:即不違顔意,即特别親切地感受到了天子的威嚴。咫(zhǐ)尺:指距離很近。

圭瓒(zàn):古代的一種玉制酒器。鬯(chàng),古代祭祀用的酒。彤弓,朱紅色的弓。古代諸侯有大功時,天子賞賜弓矢,使“專征伐”。

廬弓:形似戟的一種弓。矢千:一千支箭。矢,即箭。

虎贲(bēn):勇士,武士。

亞:次于。

河陽:古縣名,春秋晉邑(今河南孟縣西)。

是:一作“是以”。紛葩(pā):亦作“芬葩”。多貌,盛貌。葩,花。

參考資料:

1、冠英 選注.三曹詩選.北京:人民文學出版社,1979(第二版):7-8

2、張可禮 宿美麗 編選.曹操曹丕曹植集.南京:鳳凰出版社,2014:28-34