贈柳

赠柳朗读

章台從掩映,郢路更參差。

見說風流極,來當婀娜時。

橋回行欲斷,堤遠意相随。

忍放花如雪,青樓撲酒旗。

()

譯文

章台柳色垂拂繁茂,柳色或明或暗,鄄都的大路旁,柳枝像妙齡女郎在蹁跹起舞。

早就聽到不少人贊美柳樹風流至極,如今看到了,正當婀娜多姿時。

迷人的柳色一直到橋邊,眼看柳色要被隔斷,跨過橋向長堤延伸,我的心也緊随不舍。

柳樹真忍心啊,放出如雪的柳絮,飄浮着,飛舞在青樓酒旗之間。

注釋

此題為“贈柳”,實為詠柳。有人認為所詠的“柳”可能是個歌妓,因為詩中表現的是依依不舍的缱绻之情。

章台:漢代京城長安的街名。街旁多柳,唐時稱為“章台柳”。從:任從。掩映:遮掩映襯。

郢:戰國時楚國的國都,即今湖北江陵。參差:柳條垂拂繁茂的樣子。

見說:聽說。意謂聽到别人對柳的贊賞。

來當:今天自己見到的時候。婀娜:與“風流”都是寫柳絲的風流極緻,妩媚多姿。

橋回:橋向旁彎曲。

堤遠:長堤向遠延伸。意相随:柳枝傍堤而去,遂意相随。這句既寫柳絲,也寫出詩人對柳的眷戀不舍。

忍:豈忍。花如雪:柳花似雪。

青樓:古代歌舞宴飲的館樓。

參考資料:

1、(唐)李商隐.李商隐詩選注:吉林文史出版社,2001:12-13

2、田夢.李商隐詩集 插圖本:濟南出版社,1995:15