雙井茶送子瞻

双井茶送子瞻朗读

人間風日不到處,天上玉堂森寶書。

想見東坡舊居士,揮毫百斛瀉明珠。

我家江南摘雲腴,落硙霏霏雪不如。

為公喚起黃州夢,獨載扁舟向五湖。

()

譯文

人間風吹不到日照不到之處,是天上的玉堂,森然羅列着寶書。

我想見你這位東坡的舊居士,在揮筆為文好似飛瀉百斛明珠。

這是從我江南老家摘下的雲腴茶,用石磨研磨細細雪花也比它不如。

喚起你在黃州的舊夢,獨駕小舟像範蠡那樣泛遊五湖。

注釋

⑴子瞻:蘇轼,字子瞻,宋代大文學家,黃庭堅的好友。

⑵風日:風景陽光。日:黃庭堅文集、山谷集作“公”。

⑶玉堂:古代官署名,宋代以後稱翰林院為玉堂。森寶書:森然羅列着許多珍貴的書籍。森:衆多茂盛的樣子。這裡指翰林院珍貴的書籍有很多。

⑷東坡舊居士:指蘇轼。“東坡”原是黃州的一個地名。蘇轼于元豐二年(1079年)被貶到黃州後,曾在城郊的東坡築室居住,因自号“東坡居士”。

⑸斛(hú):古代的重器,十鬥為一斛。瀉明珠:說蘇轼賦詩作文似明珠傾瀉而出。

⑹雲腴(yú):即指茶葉。高山雲霧生長的茶葉肥美鮮嫩,稱雲腴。腴是肥美的意思,

⑺硙(wèi):亦作“碨”,小石磨,研制茶葉的碾具。落硙:把茶葉放在石磨裡磨碎。霏霏:這裡指茶的粉末紛飛。雪不如:說茶的粉末極為潔白,雪也比不上它。

⑻黃州:北宋元豐年間被貶之地。

⑼“獨載”句:用範蠡事。相傳春秋時期範蠡輔佐越王勾踐滅掉吳國之後,不願接受封賞,棄去官職,“遂乘輕舟以浮于五湖”(《國語·越語》)。五湖:太湖的别名。

參考資料:

1、朱安群 等.黃庭堅詩文選譯.成都:巴蜀書社,1991:101-102