側犯·詠芍藥

侧犯·咏芍药朗读

恨春易去,甚春卻向揚州住。微雨,正繭栗梢頭弄詩句。紅橋二十四,總是行雲處。無語,漸半脫宮衣笑相顧。

金壺細葉,千朵圍歌舞。誰念我、鬓成絲,來此共尊俎。後日西園,綠陰無數。寂寞劉郎,自修花譜。

()

譯文

正怨恨春光易去之時,卻目睹芍藥開放,為什麼這春色會移住揚州?微雨之中,在浮雲飄過的二十四橋周圍,芍藥吐出如繭似栗的花蕾,仿佛在捉筆寫詩。芍藥默默不語,宛如美女脫掉宮裝含情微笑。

橢圓形似金色酒壺的花葉與千萬株豔麗的花朵,被載歌載舞的賞花人群所包圍。誰會想到我,兩鬓已經斑白,來此地賞花飲酒。待到春盡夏來,名園綠肥紅瘦之時,我願意默默無聞地為芍藥編修花譜。

注釋

側犯:詞牌名。詞的“犯調”中,凡以宮犯羽的,稱為“側犯”。創自北宋周邦彥。雙調七十七字,仄韻格。

繭栗:本言牛犢之角初生,如繭如栗,見《禮記·五制》。此借用以言花苞之小。

紅橋二十四:二十四橋為古代揚州名勝。

半脫宮衣:這裡借指花開一半。宮衣,原指宮女的服裝。

金壺:酒器。這裡指碩大的黃色花朵。

尊俎(zǔ):古代盛酒肉的器皿。這裡指飲酒。尊,盛酒器;俎,置肉之幾。

西園:此處泛指園林。

花譜:據《宋史·藝文志》記載,劉攽著有一卷《芍藥谙》。

參考資料:

1、劉乃昌.姜夔詞新釋輯評.北京:中國書店,2001:214-216

2、唐圭璋 等.唐宋詞鑒賞辭典(南宋·遼·金卷).上海:上海辭書出版社,1988:2633