賀新郎·賦琵琶

贺新郎·赋琵琶朗读

鳳尾龍香撥。自開元霓裳曲罷,幾番風月?最苦浔陽江頭客,畫舸亭亭待發。記出塞、黃雲堆雪。馬上離愁三萬裡,望昭陽宮殿孤鴻沒。弦解語,恨難說。

遼陽驿使音塵絕。瑣窗寒、輕攏慢撚,淚珠盈睫。推手含情還卻手,一抹《梁州》哀徹。千古事,雲飛煙滅。賀老定場無消息,想沉香亭北繁華歇,彈到此,為嗚咽。

()

譯文

鳳尾琴闆刻着鳳尾,龍香柏木制成彈撥。盛唐開元間霓裳羽衣的樂曲曾經何等輝煌,但一切都成過眼雲煙。最不幸的是浔陽江頭的詩客,亭亭畫船等待着出發,忽聽音樂聲悲悲切切。記得王昭君出塞之時,當時黃雲彌漫看去像茫茫白雪。當我離開故鄉三千餘裡時,樂曲聲聲述說着無限的哀怨。我回頭眺望昭陽的宮殿,隻見孤雁在天邊出沒。琴弦懂得人間的情意,多少幽恨無法向人述說。

征人去遼陽已經多年,如今什麼音信都沒有。佳人正在慢撥慢彈着琴,表達着心中的郁結,她的傷心淚沾濕了那美麗的長睫,她技藝超群,将《梁州》曲演奏得哀徹雲霄。千古事,如一場雲飛煙滅。賀老再也沒有消息,沉香亭北的繁華也從此風光不再。當音樂彈到這裡,真讓人傷心欲絕。

注釋

賀新郎:詞牌名,又名《金縷曲》《賀新涼》。

鳳尾:鳳尾琴;撥:彈撥。

開元:為唐玄宗李隆基的年号。

客:詩客,詩人。

畫舸:畫船。

孤鴻:孤單的鴻雁。

遼陽:此泛指北方。

瑣窗:雕花或花格的窗戶;輕攏慢撚:演奏琵琶的指法與運用。

《梁州》:曲名,即《涼州》,為唐代涼州一帶的樂曲。

賀老:指賀懷智,唐開元天寶年間善彈琵琶者;定場:即壓場,猶言“壓軸戲”。

沉香亭:指唐代亭子,在長安興慶宮圖龍池東。《松窗雜錄》載,玄宗與楊貴妃于此亭觀賞牡丹。

參考資料:

1、周汝昌.《唐宋詞鑒賞辭典》(南宋·遼·金卷).上海:上海辭書出版社,1988年:1536-1538