北禽

北禽朗读

為戀巴江好,無辭瘴霧蒸。

縱能朝杜宇,可得值蒼鷹。

石小虛填海,蘆铦未破矰。

知來有乾鵲,何不向雕陵。

()

譯文

溫暖的巴江是這樣的美麗迷人,我在身旁不懼四季風霜豈怕岚煙瘴霧薰蒸。

即使我能實現美好的願望,去朝拜蜀帝杜字,又怎麼願意逢着兇猛的蒼鷹?

精衛不停地投擲小石,妄想把大海填平,大雁含着尖銳的蘆葦也難逃弓箭的傷損。

我正向那知來不知往的乾鵲,為什麼不脫身遠遁由南向北飛到雕陵?

注釋

北禽:北來的飛鳥。

瘴:瘴氣,舊指南方山林間濕熱蒸郁緻人疾病的氣。

朝:朝拜。杜宇:即杜鵑鳥,傳說杜宇本是古蜀國的國君,失國而死,化為杜鵑。

蒼鷹:性兇惡的猛禽,搏殺小鳥為食。此處代指嚴酷兇惡的人。

填海:指炎帝之女,因遊東海淹死,化為精衛,經常銜西山木一石去填東海之事。後常以“精衛填海”喻人意志堅定不移。

铦(xiān):鋒利。矰(zēng):一種用絲繩系住以便于射飛鳥的短箭。

乾鵲:傳說中築巢隻取樹梢枝而不取堕地桂的鵲。此處意指奮力進取,不甘屈居人下的人。

雕陵:地名。《莊子》載莊周在雕陵一帶遊賞,曾目睹一異鵲自南方來。

參考資料:

1、顧之京.李商隐詩歌精選:花山文藝出版社,1996:37-38

2、李旭升.巴中詩文:四川人民出版社,2006:180

3、四川省三台縣委員會文史資料委員會.李商隐梓州詩今譯:四川省三台縣委員會文史資料委員會,1994:14-16