晚桃花

晚桃花朗读

一樹紅桃亞拂池,竹遮松蔭晚開時。

非因斜日無由見,不是閑人豈得知。

寒地生材遺校易,貧家養女嫁常遲。

春深欲落誰憐惜,白侍郎來折一枝。

()

譯文

一棵盛開的紅桃花,花枝斜垂在池水上。因為旁邊有茂盛的松竹遮蔽,光照少,所以開放得要晚些。

若不是傾斜的夕陽透入林中,還沒辦法發現這裡有一棵花樹,不過也隻有我這樣喜歡尋幽探勝的閑人,才會過來一探究竟。

可惜這棵桃花長得不是地方,就像偏僻寒門的人才容易被忽視,貧窮人家的女兒通常晚嫁,是被惡劣的環境給埋沒了。

可憐鮮豔的桃花在這不見天日的地方寂寞地度過春天,快要凋零了也沒有享受到春光和遊人的賞識,今天機緣巧合被我發現,就折一枝花回去欣賞。

注釋

亞:通“壓”。

無由見:沒有辦法看見。

寒地生材:這裡指出身寒門的人才。校:通較,比較,較為。

春深:春意濃郁。

白侍郎:白居易時為刑部侍郎。

參考資料:

1、謝思炜.白居易詩選:中華書局,2005:187-188

2、吉林大學中文系.唐詩鑒賞大典(十):吉林大學出版社,2009:193-194