将军魏武之子孙,于今为庶为清门。
英雄割据虽已矣,文采风流今尚存。
学书初学卫夫人,但恨无过王右军。
丹青不知老将至,富贵于我如浮云。
开元之中常引见,承恩数上南薰殿。
凌烟功臣少颜色,将军下笔开生面。
良相头上进贤冠,猛将腰间大羽箭。
褒公鄂(è)公毛发动,英姿飒爽来酣战。
先帝御马五花骢,画工如山貌不同。
是日牵来赤墀下,迥立阊阖生长风。
诏谓将军拂绢素,意匠惨澹经营中。
斯须九重真龙出,一洗万古凡马空。
玉花却在御榻上,榻上庭前屹相向。
至尊含笑催赐金,圉人太仆皆惆怅。
弟子韩干早入室,亦能画马穷殊相。
干惟画肉不画骨,忍使骅骝气凋丧。
将军画善盖有神,必逢佳士亦写真。
即今漂泊干戈际,屡貌寻常行路人。
途穷反遭俗眼白,世上未有如公贫。
但看古来盛名下,终日坎壈缠其身。
曹将軍是魏武帝曹操後代子孫,而今卻淪為平民百姓成為寒門。英雄割據的時代一去不複返了,曹家文章豐采卻在你身上留存。當年為學書法你先拜師衛夫人,隻恨得沒有超過王羲之右将軍。你畢生專攻繪畫不知老之将至,榮華富貴對于你卻如空中浮雲。開元年間你常常被唐玄宗召見,承恩載德你曾多次登上南薰殿。淩煙閣的功臣畫象年久褪顔色,曹将軍你揮筆重畫又别開生面。良相們的頭頂都戴上了進賢冠,猛将們的腰間皆佩帶着大羽箭。褒公鄂公的毛發似乎都在抖動,他們英姿飒爽好象是正在酣戰。開元時先帝的天馬名叫玉花骢,多少畫家畫出的都與原貌不同。當天玉花骢被牽到殿中紅階下,昂首屹立宮門更增添它的威風。皇上命令你展開絲絹準備作畫,你匠心獨運慘淡經營刻苦用功。片刻間九天龍馬就在絹上顯現,一下比得萬代凡馬皆成了平庸。玉花骢圖如真馬倒在皇帝榻上,榻上馬圖和階前屹立真馬相同。皇上含笑催促左右賞賜你黃金,太仆和馬倌們個個都迷惘發怔。将軍的門生韓幹畫技早學上手,他也能畫馬且有許多不凡形象。韓幹隻畫外表畫不出内在精神,常使骅骝好馬的生氣凋敝失喪。将軍的畫精美美在畫中有神韻,偶逢真名士才肯為他動筆寫真。而今你漂泊淪落在戰亂的社會,平常所畫的卻是普通的行路人。你到晚年反而遭受世俗的白眼,人世間還未有人象你這般赤貧。隻要看看曆來那些負盛名的人,最終已經坎坷窮愁糾纏其身了。
丹青:指繪畫。行:古時詩歌的一種體裁。曹霸:唐代名畫家,以畫人物及馬著稱,頗得唐高宗的寵幸,官至左武衛将軍,故稱他曹将軍。
魏武:指魏武帝曹操。
庶:即庶人、平民。清門:即寒門,清貧之家。玄宗末年.霸得罪。削籍為庶人。
衛夫人:名铄,字茂猗。晉代有名的女書法家,擅長隸書及正書。
王右軍:即晉代書法家王羲之.官至右軍将軍。
這兩句是說曹霸—生精誠研求畫藝甚至到了忘老的程度.同時他還看輕利祿富貴,具有高尚的情操。
開元:唐玄宗的年号(公元713年——711年)。引見:皇帝召見臣屬。
承恩:獲得皇帝的恩寵:南薰殿,唐宮殿名。
淩煙:即淩煙閣,唐太宗為了褒獎文武開國功臣,于貞觀十七年命閻立本等在淩煙閣畫二十四功臣圖。少顔色,指功臣圖像因年久而褪色。開生面:展現出如生的面貌。
進賢冠:古代成名,文儒者之服。大羽箭:大杆長箭。
褒公:即段志玄、封褒國公。鄂公:即尉遲敬德,封鄂國公。二人均系唐代開國名将,同為功臣圖中的人物。
先帝:指唐玄宗。死于公元762年。五花骢:玄宗所騎的駿馬名。骢是青白色的馬。山:衆多的意思。貌不同:畫得不—樣,即畫得不象。貌,在這裡作動詞用。
赤墀:也叫丹墀。宮殿前的台階。阊阖:宮門。
诏:皇帝的命令。意匠:指畫家的立意和構思。慘澹:費心良苦。經營:即繪畫的“經營位置 ,結構安排。這句說曹霸在畫馬前經過審慎的醞釀,胸有全局而後落筆作畫。
九重:代指皇宮,因天子有九重門。真龍、古人稱馬高八尺為龍,這裡喻所畫的玉花骢。
圉人,管理禦馬的官吏。太仆:管理皇帝車馬的官吏。
韓幹:唐代名畫家。善畫人物,更擅長鞍馬。他初師曹霸,注重寫生,後來自成一家。窮殊相:極盡各種不同的形姿變化。
這兩句說韓幹畫馬僅得形似,不能傳神。
蓋有神:大概有神明之助,極言曹霸畫藝高超。寫真:指畫肖像。
幹戈:戰争,當指安史之亂。貌:即寫真。
坎壈:貧困潦倒。
最新更新