送友人

送友人朗读

青山橫北郭,白水繞東城。

此地一為别,孤蓬萬裡征。

浮雲遊子意,落日故人情。

揮手自茲去,蕭蕭班馬鳴。

()

譯文

青翠的山巒橫卧在城牆的北面,波光粼粼的流水圍繞着城的東邊。

在此地我們相互道别,你就像孤蓬那樣随風飄蕩,到萬裡之外遠行去了。

浮雲像遊子一樣行蹤不定,夕陽徐徐下山,似乎有所留戀。

揮揮手從此分離,友人騎的那匹将要載他遠行的馬蕭蕭長鳴,似乎不忍離去。

注釋

郭:古代在城外修築的一種外牆。

白水:清澈的水。

一:助詞,加強語氣。名做狀。

别:告别。

蓬:古書上說的一種植物,幹枯後根株斷開,遇風飛旋,也稱“飛蓬”。詩人用“孤蓬”喻指遠行的朋友。

征:遠行。

浮雲遊子意:曹丕《雜詩》:“西北有浮雲,亭亭如車蓋。惜哉時不遇,适與飄風會。吹我東南行,行行至吳會。”後世用為典實,以浮雲飄飛無定喻遊子四方漂遊。浮雲,飄動的雲。遊子,離家遠遊的人。

茲:聲音詞。此。

蕭蕭:馬的呻吟嘶叫聲。

班馬:離群的馬,這裡指載人遠離的馬。班,分别;離别,一作“斑”。

參考資料:

1、李白 著 詹福瑞 等 編.李白詩全譯:河北人民出版社,1997:637

2、李白 著 詹锳 編.李白全集校注彙釋集評(五):百花洲文藝出版社,1996:總2488-2492

3、吉林大學中文系.唐詩鑒賞大典(四):吉林大學出版社,2009:209-210

4、李白 著 劉開楊 等 編.李白詩選注:上海古籍出版社,1989:128