初捻霜纨生怅望。隔叶莺声,似学秦娥唱。午睡醒来慵一饷。双纹翠簟铺寒浪。
雨罢苹风吹碧涨。脉脉荷花,泪脸红相向。斜贴绿云新月上。弯环正是愁眉样。
手執潔白的纨扇,無語凝思,心生惆怅。空蕩蕩的房間裡獨自一人,偏又響起陣陣莺聲,好似美女輕唱。午睡醒後,好一會兒還嬌困無力。那鋪床上的雙紋翠席,尤如平展着清涼的細浪。
夏雨初霁,掠過蓣草的微風吹拂着新漲的碧水,那水中荷花,帶着晶瑩的雨珠,亭亭玉立,搖曳生姿。雨後的荷花含情脈脈,紅紅的臉頰上挂着淚珠似得看着人們。新月彎彎,尤如女郎愁眉,蹙于烏發之下。
撚:用手指輕輕拿起。霜纨:指潔白纨扇。怅望:惆怅、怨恨。
秦娥:指年輕貌美女子。
慵:懶。一饷:即一響,短暫的時問。
雙紋翠簟:織有成雙花紋的翠簟。簟,竹制涼席。寒浪:即指簟紋。竹席清涼,花紋起伏如浪,故稱“寒浪”。
蘋風:掠過蓣草的微風。宋玉《風賦》:“夫風生于地,起于青蓣之末。”
綠雲:指藍天下之浮雲,喻指女子烏發。此句即“新月斜貼綠雲上”。上,緩緩爬上。
彎環:彎彎如環之月亮。
參考資料:
1、王炜選注.《宋詞 》上卷:沈陽出版社,2001-12:第86頁
2、晏殊,晏幾道著.《無可奈何花落去 二晏詞》:人民文學出版社,2011-01:第46頁
最新更新