时再点弓手,老幼俱集。大雨甚寒,道死者百余人。自壤河至昆阳老牛陂,僵尸相继。
汝坟贫家女,行哭音凄怆。
自言有老父,孤独无丁壮。
郡吏来何暴,县官不敢抗。
督遣勿稽留,龙钟去携杖。
勤勤嘱四邻,幸愿相依傍。
适闻闾里归,问讯疑犹强。
果然寒雨中,僵死壤河上。
弱质无以托,横尸无以葬。
生女不如男,虽存何所当!
拊膺呼苍天,生死将奈向?
汝水邊貧苦人家的女兒,一邊走一邊哭聲音凄涼悲傷。
她說家中上有老父,除了她這女兒再沒丁壯。
郡中的官吏下來态度強暴,縣官那裡敢表示違抗。
催逼嚴厲不允許片刻擔擱,老邁的父親扶着拐杖上路忙。
臨走時再三拜托四鄰,希望對弱女多多相幫。
剛才聽到同鄉人回來,向他們打聽父親下落時心裡疑慮不安。
果然在寒冷的雨中,父親凍死在河邊堤上。
我這瘦弱的女子沒人依靠,父親的屍體也無力安葬。
生女兒比不上男子,我雖活着有什麼事可以承當?
摸着胸頓足高呼上天,我是活是死真是兩難!
(1)汝墳:河南省汝河岸邊。《詩經·周南》有《汝墳》詩,以婦女的口吻訴說“王室如毀”,此詩也寫婦女的哭訴。此詩題下作者原注:“時再點弓手,老幼俱集。大雨甚寒,道死者百餘人,自壤河至昆陽老牛陂,僵屍相繼。”
(2)再點弓手:第二次征集弓箭手。
(3)道死:死在路上。
(4)壤河:疑即河南省的禳河,流經魯山縣入沙河。
(5)昆陽:故地在今葉縣。
(6)行哭:即哭。行,從事,做。
(7)丁:成年的男子。
(8)壯:壯年人。
(9)督:督促。
(10)遣:遣派。
(11)稽留:停留。
(12)龍鐘:老年人行動遲緩、衰憊的樣子。
(13)去攜杖:老人拄着手杖去充鄉兵。
(14)依傍:依靠。這兩句是說老父臨行時,女兒殷勤地懇求四鄰一同應征的人予以照顧。
(15)适:剛才。
(16)闾裡:鄉裡。闾裡歸,指同鄉應征回來的人。
(17)疑:遲疑。
(18)強:勉強。是說想打聽一下父親的消息,又怕兇多吉少,所以遲疑不敢問。
(19)弱質:柔弱的身體。貧女自謂。
(20)何所當:活着有什麼用?當,抵當。
(21)拊膺:捶胸。膺,即胸。
(22)奈向:猶言活下去呢?還是一死完事呢?奈,猶何。
參考資料:
1、程千帆,沈祖棻注評.古詩今選:鳳凰出版社,2010.04:第414頁
2、聶石樵選注.宋代詩文選注:北京師範大學出版社,2012.08:第27頁
3、李夢生選編.宋詩三百首辭典:漢語大詞典出版社,2002年05月第1版:第35頁
最新更新