采蓮令·月華收

采莲令·月华收朗读

月華收,雲淡霜天曙。西征客、此時情苦。翠娥執手送臨歧,軋軋開朱戶。千嬌面、盈盈伫立,無言有淚,斷腸争忍回顧。

一葉蘭舟,便恁急槳淩波去。貪行色、豈知離緒,萬般方寸,但飲恨,脈脈同誰語。更回首、重城不見,寒江天外,隐隐兩三煙樹。

()

譯文

月亮已收起了光華,雲淡淡的,地上有霜。天色已黎明。将遠行西去的人,此時心情最苦。美人兒緊握着我的手,為了送我上分别的岔路,她把朱紅的大門軋軋地打開。千嬌百媚的臉龐、婀娜輕盈的身姿,她久久地站着,沒有話,隻流淚。我腸都要痛斷了,又怎麼忍心回頭再看她一眼呢?

我乘坐的一葉扁舟,便如此急急地随着水波去了。臨去前,我隻顧準備走,行色匆匆,哪知離别的心緒,會萬般千種地襲來心頭呢!我隻得心懷怨恨,含情脈脈,這滿腹的話又能對誰去說呢?待到我再回過頭去時,重城已看不到了。寒飕飕的秋江上,唯見天外隐隐約約地有兩三株煙蒙蒙的遠樹而已。

注釋

月華收:指月亮落下,天氣将曉。

臨歧:岔路口。此指臨别。

軋軋:象聲詞,門軸轉動的聲音。

争忍:怎忍。

方寸:指心緒,心情。

脈脈:含情貌。

參考資料:

1、羅立剛 .多情自古傷離别:人民文學出版社,2011:51-52