蝶戀花·春景

蝶恋花·春景朗读

花褪殘紅青杏小。燕子飛時,綠水人家繞。枝上柳綿吹又少。天涯何處無芳草!

牆裡秋千牆外道。牆外行人,牆裡佳人笑。笑漸不聞聲漸悄。多情卻被無情惱。

()

譯文

花兒殘紅褪盡,樹梢上長出了小小的青杏。燕子在天空飛舞,清澈的河流圍繞着村落人家。柳枝上的柳絮已被吹得越來越少,但不要擔心,到處都可見茂盛的芳草。

圍牆裡面,有一位少女正在蕩秋千,少女發出動聽的笑聲,牆外的行人都可聽見。慢慢地,圍牆裡邊的笑聲就聽不見了,行人惘然若失,仿佛多情的自己被無情的少女所傷害。

注釋

“蝶戀花·春景”,原本無題,傅本存目缺詞。

“花褪殘紅”:褪,脫去,小:毛本作“子”。

“子”,毛本誤作“小”。“飛”,《二妙集》、毛本注“一作來。”

“繞”,元本注“一作曉。”

“柳綿”:即柳絮。

“何處無芳草”句:謂春光已晚,芳草長遍天涯。

多情:這裡代指牆外的行人。無情:這裡代指牆内的佳人。

參考資料:

1、《線裝經典》編委會編.宋詞鑒賞辭典:雲南教育出版社,2010.01:78

2、張傲飛.唐詩宋詞名家鑒賞大全集:高等教育出版社,2010:232