山亭柳·贈歌者

山亭柳·赠歌者朗读

家住西秦。賭博藝随身。花柳上、鬥尖新。偶學念奴聲調,有時高遏行雲。蜀錦纏頭無數,不負辛勤。

數年來往鹹京道,殘杯冷炙謾消魂。衷腸事、托何人。若有知音見采,不辭遍唱陽春。一曲當筵落淚,重掩羅巾。

()

譯文

我家注在西秦,開始隻是靠小小的随身技藝維持生活。在吟詞唱曲上别出新裁,翻新花樣。我偶然學得了念奴的唱腔,聲調有時高亢能遏止住行雲。所得的财物不計其數。沒辜負我的一番辛勞。

數年來往返于鹹京道上,所掙得的不過是一些剩灑冷飯。滿腹心事,該向何人去訴說?若得知音賞識,我不會拒絕為他唱那些最難最高雅的歌曲。唱完一曲後我在酒宴上當衆落下淚來,再次拿起羅帕掩面而泣。

注釋

山亭柳:詞牌名,晏殊是宋詞中第一次用平聲韻填寫此調的作者。

晏殊小詞一向并無标題,這首詞以《贈歌者》題名是一種例外。

西秦:地名,在今甘肅省榆中北。

博:衆多,豐富。

花柳:泛指一切歌舞技巧。 鬥:競争。

念奴:唐代天寶年間著名歌女。

高遏行雲:《列子·湯問》說古有歌者秦青“撫節悲歌,聲振林木,響遏行雲”。遏,止。

蜀錦:出自蜀地的名貴絲織品。 負:辜負。

‘數年”二句:杜甫《贈韋左丞》詩:“騎驢十三載,旅食京華春。殘杯與冷炙,到處潛悲辛。”漫:枉,徒然。

采:選擇,接納。 《陽春》:即《陽春曲》,一種屬于“陽春白雪”的高雅歌曲。

參考資料:

1、徐曉莉主編 .《中國古代經典詩詞文賦選講》 :天津古籍出版社 ,2006年 :第313頁 .