漠漠轻寒上小楼,晓阴无赖似穷秋。淡烟流水画屏幽。
自在飞花轻似梦,无边丝雨细如愁。宝帘闲挂小银钩。
帶着一絲寒意,獨自登上小樓,清晨的陰涼,令人厭煩,仿佛已是深秋。回望畫屏,淡淡煙霧,潺潺流水,意境幽幽。
窗外,花兒自由自在地輕輕飛舞,恰似夢境,雨淅淅瀝瀝的下着,漫無邊際地飄灑着,就像愁緒飛揚。再看那綴着珠寶的簾子正随意懸挂在小小銀鈎之上。
《浣溪沙》原唐教坊曲名,本為舞曲。“沙”又寫作“紗”。又稱《小庭花》、《滿院春》。另有一體五十六字。
漠漠:像清寒一樣的冷漠。輕寒:薄寒,有别于嚴寒和料峭春寒。
曉陰:早晨天陰着。無賴:詞人厭惡之語。窮秋:秋天走到了盡頭。
淡煙流水:畫屏上輕煙淡淡,流水潺潺。幽:意境悠遠。
絲雨:細雨。
寶簾:綴着珠寶的簾子,指華麗的簾幕。閑挂:很随意地挂着。
參考資料:
1、楊立群主編.中國古代文學專題 (第2版):對外經濟貿易大學出版社,2006年:455-457
2、劉松來主編.中國古代文學作品選 中:中國文聯出版社,2006年:356
3、王國維.《人間詞話》:南京:譯林出版社;台北:台灣中華書局,2010;1970