西城杨柳弄春柔,动离忧,泪难收。犹记多情、曾为系归舟。碧野朱桥当日事,人不见,水空流。
便作春江都是泪,流不尽,许多愁。
西城的楊柳逗留着春天的柔情,使我想起離别時的憂傷,眼淚很難收回。還記得當年你為我拴着歸來的小舟。綠色的原野,紅色的橋,是我們當時離别的情形。而如今你不在,隻有水孤獨地流着。
美好的青春不為少年時停留,離别的苦恨,何時才到頭?飄飛的柳絮,落花滿地的時候我登上樓台。即使江水都化作淚水,也流不盡,依然有愁苦在心頭。
江城子:詞牌名,又名“江神子”“村意遠”。唐詞單調,始見《花間集》韋莊詞。宋人改為雙調,七十字,上下片都是七句五平韻。
弄春:謂在春日弄姿。明徐渭《賦得萬綠枝頭紅一點》詩:“名園樹樹老啼莺,葉底孤花巧弄春。”
離憂:離别的憂思;離人的憂傷。唐杜甫《長沙送李十一》詩:“李杜齊名真忝竊,朔雲寒菊倍離憂。”
多情:指鐘情的人。宋張先《南鄉子·京口》詞:“春水一篙殘照闊,遙遙,有個多情立畫橋。”
歸舟:返航的船。南朝宋謝靈運《酬從弟惠連》詩:“夢寐伫歸舟,釋我吝與勞。”
韶華:美好的時光。常指春光。唐戴叔倫《暮春感懷》詩:“東皇去後韶華盡,老圃寒香别有秋。”
飛絮:飄飛的柳絮。北周庾信《楊柳歌》:“獨憶飛絮鵝毛下,非複青絲馬尾垂。”
春江:春天的江。唐張若虛《春江花月夜》詩:“滟滟随波千萬裡,何處春江無月明。”
參考資料:
1、陸林 編注.白話解說——宋詞.北京:北京師範大學出版社,1992:92-93