春色将阑,莺声渐老,红英落尽青梅小。画堂人静雨蒙蒙,屏山半掩余香袅。
密约沉沉,离情杳杳,菱花尘满慵将照。倚楼无语欲销魂,长空黯淡连芳草。
春色将盡,莺聲燕語漸漸不聞,滿地落花堆積,稀疏的青梅斜挂枝頭,眼見到了春末夏初了。濛濛細雨中,一個消瘦的女子靜靜地獨立在畫閣外,眼前的屏風半掩着廳堂,惟見縷縷沉香從屏風後袅袅散來,更添了幾分幽幽的心事。
遙想當年依依惜别時的深情約定啊。如今一别經年,依然杳無音訊,可曉得我這份斷腸的思念嗎?妝奁久未開,菱飾塵灰滿,眼下竟然連照鏡的心都懶了。隻是落寞地倚在欄杆上,心下縱有萬語千言,卻又向誰人說起?惟有無語凝噎,暗自銷魂罷了。天空灰蒙蒙的,黯然地銜着綿綿不盡的芳草,一如我的思念。
踏莎(suō)行:詞牌名。又名“柳長春”“喜朝天”等。雙調五十八字,仄韻。
闌(lán):殘,盡,晚。
紅英:紅花。南唐李煜《采桑子》詞:“亭前春逐紅英盡。”
屏山:指屏風。唐溫庭筠《南歌子》詞:“撲蕊添黃子,呵花滿翠鬟,鴛枕映屏山。”
密約:指男女之間互訴衷情,暗約佳期。沉沉:深沉。此指重大之事,即終身之事。
杳(yǎo)杳:深遠無邊際。
菱花:指菱花鏡,亦泛指鏡子。慵(yōng)将照:懶得拿起鏡子來照。慵:懶散。将:拿。
銷魂:形容極度傷心。
參考資料:
1、史傑鵬.宋詞三百首正宗.北京:華夏出版社,2014:11
2、曾冬 張淑平.宋詞素描(典藏版).長沙:湖南文藝出版社,2014:13
最新更新