鳳箫吟·鎖離愁

凤箫吟·锁离愁朗读

鎖離愁,連綿無際,來時陌上初熏。繡帏人念遠,暗垂珠淚,泣送征輪。長亭長在眼,更重重、遠水孤雲。但望極樓高,盡日目斷王孫。

消魂。池塘别後,曾行處、綠妒輕裙。恁時攜素手,亂花飛絮裡,緩步香茵。朱顔空自改,向年年、芳意長新。遍綠野,嬉遊醉眠,莫負青春。

()

譯文

離愁萦繞,看着眼前連綿無際的春草,想起與心上人同遊時它們還剛在路邊吐出香馨。閨中人想到心上人要遠行,暗暗地流下淚珠,哽咽着目送遠去的車輪。人已遠去她還癡癡地張望,可見到的已是重重遠水、片片孤雲。她又登樓極目遠望,但望穿秋水也難見遊子蹤影。

傷心啊傷心,自從池塘分别後無日不黯然銷魂。想當年同遊的地方連綠草都妒忌她的羅裙。那時候他攜着她的手,在花叢柳絮之中,在翠綠香茵上信步徜徉。如今她的容顔雖已漸漸老去,但心中情意仍像芳草一樣年年常新。她要再遊遍綠野,忘情嬉戲酣飲,不辜負這珍貴的年少青春。

注釋

鳳箫吟:詞牌名。

陌上初熏:路上散發着草的香氣。陌:道路。熏:花草的香氣濃烈侵人。

繡帏:繡房、閨閣。

暗垂珠露:暗暗落下一串串珠露般的眼淚。

王孫:這裡指送行之人。漢淮南小山《招隐士》:“王孫遊兮不歸,芳草生兮萋萋。”

綠妒輕裙:輕柔的羅裙和芳草争綠。

恁(nèn):那。恁時:即那時、彼時。素手:指女子潔白如玉的手。

香茵:芳草地。

參考資料:

1、蘅塘退士 等.唐詩三百首·宋詞三百首·元曲三百首.北京:華文出版社,2009:187

2、李靜 等.唐詩宋詞鑒賞大全集.北京:華文出版社,2009:238-239