江城子·乙卯正月二十日夜記夢

江城子·乙卯正月二十日夜记梦朗读

十年生死兩茫茫,不思量,自難忘。千裡孤墳,無處話凄涼。縱使相逢應不識,塵滿面,鬓如霜。

夜來幽夢忽還鄉,小軒窗,正梳妝。相顧無言,惟有淚千行。料得年年腸斷處,明月夜,短松岡。(腸斷一作:斷腸)

()

譯文

兩人一生一死,隔絕十年,相互思念卻很茫然,無法相見。不想讓自己去思念,自己卻難以忘懷。妻子的孤墳遠在千裡,沒有地方跟她訴說心中的凄涼悲傷。即使相逢也應該不會認識,因為我四處奔波,灰塵滿面,鬓發如霜。

晚上忽然在隐約的夢境中回到了家鄉,隻見妻子正在小窗前對鏡梳妝。兩人互相望着,千言萬語不知從何說起,隻有相對無言淚落千行。料想那明月照耀着、長着小松樹的墳山,就是與妻子思念年年痛欲斷腸的地方。

注釋

乙卯:公元1075年,即北宋熙甯八年。

十年:指結發妻子王弗去世已十年。

思量:想念。

千裡:王弗葬地四川眉山與蘇轼任所山東密州,相隔遙遠,故稱“千裡”。

孤墳:其妻王氏之墓。

幽夢:夢境隐約,故雲幽夢。

小軒窗:指小室的窗前,軒:門窗

顧:看。

明月夜,短松岡:蘇轼葬妻之地,短松:矮松。

參考資料:

1、陸林編注 .宋詞 .北京 :北京師範大學出版社 ,1992 :70-71

2、李靜 等 .唐詩宋詞鑒賞大全集 .北京 :華文出版社 ,2009 :244-245 .