蝶戀花·伫倚危樓風細細

蝶恋花·伫倚危楼风细细朗读

伫倚危樓風細細,望極春愁,黯黯生天際。草色煙光殘照裡,無言誰會憑闌意。(闌通欄)

拟把疏狂圖一醉,對酒當歌,強樂還無味。衣帶漸寬終不悔,為伊消得人憔悴。

()

譯文

我長時間倚靠在高樓的欄杆上,微風拂面一絲絲一細細,望不盡的春日離愁,沮喪憂愁從遙遠無邊的天際升起。碧綠的草色,飄忽缭繞的雲霭霧氣掩映在落日餘晖裡,默默無言誰理解我靠在欄杆上的心情。

打算把放蕩不羁的心情給灌醉,舉杯高歌,勉強歡笑反而覺得毫無意味。我日漸消瘦下去卻始終不感到懊悔,甯願為她消瘦得精神萎靡神色憔悴。

注釋

伫倚危樓:長時間依靠在高樓的欄杆上。伫,久立。危樓,高樓。

望極:極目遠望。

黯黯:迷蒙不明,形容心情沮喪憂愁。

生天際:從遙遠無邊的天際升起

煙光:飄忽缭繞的雲霭霧氣。

會:理解。

闌:同“欄”。

拟把:打算。

疏狂:狂放不羁。

強(qiǎng)樂:勉強歡笑。強,勉強。

衣帶漸寬:指人逐漸消瘦。

消得:值得,能忍受得了。