鹧鸪天·小令尊前見玉箫

鹧鸪天·小令尊前见玉箫朗读

小令尊前見玉箫。銀燈一曲太妖娆。歌中醉倒誰能恨,唱罷歸來酒未消。

春悄悄,夜迢迢。碧雲天共楚宮遙。夢魂慣得無拘檢,又踏楊花過謝橋。

()

譯文

在酒席筵邊,唱的是小令,我見到了玉箫。銀燈把她映照,隻一曲輕歌,便顯出妩媚嬌娆。在歌聲中醉倒,誰能認為遺憾産生悔恨懊惱,歌聲停歇了,帶着餘音歸來,酒意還不見微消。

春天如此靜悄,春夜如此漫長,遲遲不見破曉。仰望碧空的遊雲,難道它跟楚國宮殿一樣地天遠路遙。做個夢吧,隻有夢境才能打破束縛人的框框條條,這是夢,還是真,反正我踏着滿地楊花走過了謝家的小橋。

注釋

小令:短小的歌曲;玉箫:此代指一位歌女。唐範摅《雲溪友議》卷中《玉箫記》載:唐韋臯少遊江夏,館于姜氏。姜令小青衣玉箫伏侍,因漸有情。韋歸省時,約五至七年娶玉箫。後衍期不至,玉箫遂絕食死。後轉世,仍為韋侍妾。尊:同“樽”,古代的盛酒器具。

銀燈:表明燈火輝煌。

夜迢迢:形容夜漫長。

碧雲天:天上神仙所居之處。楚宮:楚王之宮殿,此暗用楚王與巫山神女的典故。

夢魂:古人以為人的靈魂在睡夢中會離開肉體,慣得:縱容,随意,拘檢:檢束,拘束。

謝橋:唐宰相李德裕的侍妾謝秋娘是當時著名的歌妓,李曾作《謝秋娘》悼念她。後世因以“謝娘”泛指歌妓,以“謝家”泛指歌兒舞女的居處,“謝橋”代指通往煙花巷陌的路。張泌《寄人》詩:“别夢依依到謝家,小廊回合曲闌斜。”

參考資料:

1、張海鷗 .唐詩宋詞經典導讀 :中山大學出版社 ,2010 :215-216 .

2、陶爾夫 .宋詞今譯 :語文出版社 ,1995 :91 .