憶秦娥·箫聲咽

忆秦娥·箫声咽朗读

箫聲咽,秦娥夢斷秦樓月。秦樓月,年年柳色,灞陵傷别。

樂遊原上清秋節,鹹陽古道音塵絕。音塵絕,西風殘照,漢家陵阙。

()

譯文

玉箫的聲音悲涼嗚咽,秦娥從夢中驚醒時,秦家的樓上正挂着一弦明月。秦家樓上的下弦月,每一年橋邊青青的柳色,都印染着灞陵橋上的凄怆離别。

遙望樂遊原上冷落凄涼的秋日佳節,通往鹹陽的古路上音信早已斷絕。西風輕拂着夕陽的光照,眼前隻是漢朝留下的墳墓和宮阙。

注釋

⑴此詞上片傷别,下片傷逝。兩宋之交邵博《邵氏聞見後錄》始稱之為李白之作。南宋黃升《唐宋諸賢絕妙詞選》亦錄于李白名下。明代以來屢有質疑者。

⑵箫:一種竹制的管樂器。咽:嗚咽,形容箫管吹出的曲調低沉而悲涼,嗚嗚咽咽如泣如訴。

⑶夢斷:夢被打斷,即夢醒。

⑷灞陵:在今陝西省西安市東,是漢文帝的陵墓所在地。當地有一座橋,為通往華北、東北和東南各地必經之處。《三輔黃圖》卷六:“文帝灞陵,在長安城東七十裡。……跨水作橋。漢人送客至此橋,折柳送别。”傷别:為别離而傷心。

⑸樂遊原:又叫“樂遊園”,在長安東南郊,是漢宣帝樂遊苑的故址,其地勢較高,可俯視長安城,在唐代是遊覽之地。清秋節:指農曆九月九日的重陽節,是當時人們重陽登高的節日。

⑹鹹陽古道:鹹陽,秦都,在長安西北數百裡,是漢唐時期由京城往西北從軍、經商的要道。古鹹陽在今陝西省鹹陽市東二十裡。唐人常以鹹陽代指長安,“鹹陽古道”就是長安道。音塵:一般指消息,這裡是指車行走時發出的聲音和揚起的塵士。

⑺殘照:指落日的光輝。

⑻漢家:漢朝。陵阙:皇帝的墳墓和宮殿。