鹧鸪天·西都作

鹧鸪天·西都作朗读

我是清都山水郎,天教分付與疏狂。曾批給雨支風券,累上留雲借月章。

詩萬首,酒千觞。幾曾着眼看侯王?玉樓金阙慵歸去,且插梅花醉洛陽。

()

譯文

我是天宮裡掌管山水的郎官,天帝賦予我狂放不羁的性格。曾多次批過支配風雨的手令,也多次上奏留住彩雲,借走月亮。

我自由自在,吟詩萬首不為過,喝酒千杯不會醉,王侯将相,哪兒能放在我的眼裡?就算是在華麗的天宮裡做官,我也懶得去,隻想插枝梅花,醉倒在花都洛陽城中。

注釋

清都山水郎:在天上掌管山水的官員。清都,指與紅塵相對的仙境。

疏狂:狂放,不受禮法約束。

支風券:支配風雨的手令。

章:寫給帝王的奏章

觞(shāng):酒器

玉樓金阙慵(yōng)歸去:不願到那瓊樓玉宇之中,表示作者不願到朝廷裡做官。

參考資料:

1、《唐宋詞鑒賞辭典》(唐·五代·北宋卷).上海辭書出版社,1988年版,第1135頁

2、聞憶編選.宋詞選 青少版:長江文藝出版社,2013.05:第64頁