昭君怨·賦松上鷗

昭君怨·赋松上鸥朗读

晚飲誠齋,忽有一鷗來泊松上,已而複去,感而賦之。

偶聽松梢撲鹿,知是沙鷗來宿。稚子莫喧嘩,恐驚他。

俄(é)傾忽然飛去,飛去不知何處?我已乞歸休,報沙鷗。

()

譯文

偶爾聽到窗外松樹上拍打翅膀撲撲鹿鹿的聲音,知道沙鷗在夜宿,十分驚喜。小孩子聲音小一些,别驚動了鷗鳥。

不一會兒工夫,沙鷗突然振翅遠飛,不知道它落到何處去了。告訴沙鷗,我已經向朝廷提出請求,要辭官歸隐了。

注釋

昭君怨:詞牌名,又名《宴西園》、《一痕沙》。四十字,全阕四換韻,兩仄兩平遞轉,上下片同。

誠齋:楊萬裡書房的名字。

已而:後來。

撲鹿:狀聲音。張志和《漁父》:“驚起鴛鴦撲鹿飛。”

稚子:幼子;小孩。

喧嘩:聲音大而雜亂。

俄傾:片刻;一會兒。

歸休:辭官退休;歸隐。

報沙鷗:沙鷗,栖息于沙灘、沙洲上的鷗鳥。《文選》卷三十一江淹《雜體詩》“拟張綽”,李善注引《莊子》:“海上有人好鷗鳥者,旦而之海上,從鷗鳥遊,鷗鳥至者百數。其父曰:‘吾聞鷗從汝遊,試取來,吾從玩之。’曰:’諾。‘明旦之海上,鷗鳥舞而不下。“今本無之。《列子·黃帝篇》略同。人無機心,能感動異類,稱”鷗鳥忘機“本此。這裡意謂自己志在隐居,約沙鷗為伴,今即将實行,故告知它。曹松《贈方幹》二之二:”他時莫為三征起,門外沙鷗解笑君。“本詞似用此意。黃庭堅《登快閣》:”萬裡歸船弄長笛,此心吾與白鷗盟。“

參考資料:

1、俞平伯 .《唐宋詞選釋》 .北京 :人民文學出版社 ,1979年10月第一版 :第186頁 .

2、史傑鵬 .《宋詞三百首正宗》 . 北京 : 華夏出版社 , 2014.3 :299-300 .