減字木蘭花·春月

减字木兰花·春月朗读

二月十五夜,與趙德麟小酌聚星堂

春庭月午,搖蕩香醪光欲舞。步轉回廊,半落梅花婉娩香。

輕雲薄霧,總是少年行樂處。不似秋光,隻與離人照斷腸。

()

譯文

春日庭院,皓月當空,堂前小酌,飄然欲醉,起舞弄影。九曲回廊,舞步旋轉,樹上梅花,一半凋零,酒香梅香,和美醇清。

淡淡的雲,薄薄的霧,如此春宵月色,是年輕人及時行樂的佳境。不像秋天的月,執着地照着離别之人,引兩地傷情。

注釋

香醪:美酒佳釀

婉娩:形容香味醇清和美。

譯文

春夜的庭院中,月兒正在當空。銀光在搖蕩的美酒上閃爍不定,好似優美的舞步。走過回廊,已經半落的梅花發出陣陣幽香。

那輕風吹拂薄霧籠罩的春月,總是照着少年行樂的地方。不像秋天的月光照着孤獨的遠行人,更備感凄涼。

注釋

1、春庭:春季的庭院。

2、月午:指月亮升到天頂。陰曆十五日半夜。

3、搖蕩香醪(láo):指月光下花香如陳釀的酒香在飄溢。香醪,美酒佳釀。

4、光欲舞:梅花晃動引得月光不定,如同梅花在舞蹈。

5、半落:微微低垂。

6、婉娩(wǎn miǎn):形容香味醇清和美。

7、輕雲薄霧:輕柔的雲,薄薄的霧,喻月光柔美與梅花香飄。

8、秋光:秋月。

9、離人:離開家鄉與親人的人,這裡指作者自己。

參考資料:

1、呂觀仁.《東坡詞注》.長沙:嶽麓書社,2004:163

2、韓格平.《蘇轼詞選注》.長春:吉林文史出版社,2000:102

3、秋楓.《婉約詞》.北京:宗教文化出版社,2002:67

4、蕭楓.《唐詩宋詞全集·第八卷》.北京:中國文史出版社,2001:318

5、王曙.《宋詞的故事》.南昌:二十一世紀出版社,2010:71、73